Η Σούτρα της Απροσμέτρητης Ζωής και Σοφίας[2].
Aparimitāyurjñāna Sūtra[1]
Στη
γλώσσα της Ινδίας: άρια απαριμιταγιουρτζνιάνα νάμα μαχαγιάνα σούτρα
Η
Ευγενής Μαχαγιάνα Σούτρα της Απροσμέτρητης Ζωής και Σοφίας.
Υποκλίνομαι
σε όλους τους Βούδες και Μποντισάτβα.
Έτσι
άκουσα κάποτε. Ο Μπαγκαβάν έμενε στο άλσος Τζέτα[3]
στο Σραβάστι[4], στο
πάρκο του Αναταμπιντάτα, μαζί με μια μεγάλη κοινότητα μοναχών [που αποτελούνταν
από]1250 μοναχούς και έναν μεγάλο αριθμό από Μποντισάτβα Μαχασάτβα[5].
Τότε ο
Μπαγκαβάν είπε στον Μαντζούσρι: «Μαντζούσρι, στις περιοχές που βρίσκονται πάνω[6] υπάρχει ένα πεδίο που ονομάζεται
Απροσμέτρητες Αρετές[7].
Εκεί κατοικεί ο Τατάγκατα, ο Άρχατ, ο τέλεια ολοκληρωμένος Βούδας Απαριμίτα
γιουρτζνιανα σουβινι στσιτατετζοράτζα[8]
που εστιάζεται στη διατήρηση και εξασφάλιση της μακροζωίας. Διδάσκει επίσης το
Ντάρμα στα όντα.
«Άκουσε
Μαντζούσρι: η ζωή των ανθρώπων στην Τζαμπουντβίπα είναι σύντομη, ζούνε μόνο
εκατό χρόνια. Διδάσκεται πως οι περισσότεροι θα έχουν πρόωρο θάνατο. Μαντζούσι,
εκείνα τα όντα που θα γράψουν ή θα προτρέψουν τους άλλους να γράψουν αυτή τη
διδασκαλία που ονομάζεται ‘Διακήρυξη των Αρετών και των Επαίνων του Τατάγκατα
Απαριμιτάγιους’, όσοι απλά ακούν το όνομά της, τη διαβάζουν, ακόμη κι όσοι την
κρατούν στο σπίτι τους ως βιβλίο κι εκείνοι που την τιμούν με λουλούδια,
αρώματα, θυμιάματα και γιρλάντες, όλοι θα ζήσουν εκατό χρόνια παρόλο που η
διάρκεια ζωής τους θα έχει εξαντληθεί.
«Μαντζούσρι,
η διάρκεια ζωής των όντων που θα ακούσουν τα εκατόν οκτώ ονόματα[9]
του Απαριμίτα γιουρτζνανα σουβινι
στσιτατετζοράτζα, θα αυξηθεί. Στα όντα που κρατούν[10]τα
ονόματά του τη στιγμή που η ζωή τους τελειώνει, η ζωή τους θα αυξηθεί. Επομένως
Μαντζούσρι, οι ευγενείς γιοι και κόρες που επιθυμούν να έχουν μακροζωία, θα
πρέπει να ακούσουν ή να γράψουν ή να προτρέψουν άλλους να γράψουν τα εκατόν
οκτώ ονόματα του Τατάγκατα Απαριμιτάγιους κι αν το κάνουν αυτό, τότε οι ιδιότητες
και τα οφέλη τους, θα είναι τα εξής.
oṁ namo bhagavate aparimitāyurjñāna-suviniścita-tejorājāya
tathāgatāya arhate samyaksaṃbuddhāya | tadyathā |
oṁ puṇye puṇye mahāpuṇye aparimitāyurpuṇya-jñāna saṃbhāropacite |
oṁ sarva-saṃskāra-pariśuddha-dharmate gagana-samudgate
svabhāva-viśuddhe mahānaya-parivāre svāhā[11]
Μαντζούσρι,
εκείνοι που γράφουν κάποιο από τα εκατόν οκτώ ονόματα του Τατάγκατα, προτρέπουν
άλλους να τα γράψουν, τα κρατούν στο σπίτι τους ως βιβλίο ή τα απαγγέλουν, θα
ζήσουν εκατό χρόνια ακόμα κι αν έχει εξαντληθεί η διάρκεια της ζωής τους. Μετά
τον θάνατό τους θα γεννηθούν στο βουδικό πεδίο του Απαριμιτάγιους, τον κόσμο
των Απροσμέτρητων Αρετών.»
oṁ namo bhagavate aparimitā yurjñāna-suviniścita-tejorājāya
tathāgatāya arhate samyaksaṃbuddhāya | tadyathā |
oṁ puṇye puṇye mahāpuṇye aparimitāyur puṇya-jñāna saṃbhāropacite |
oṁ sarva-saṃskāra-pariśuddha-dharmate gagana-samudgate
svabhāva-viśuddhe mahānaya-parivāre svāhā
Σε εκείνη την περίσταση
για άλλη μια φορά 990 εκ/μύρια Βούδες, με μια φωνή κι ένα νου είπαν αυτή την Απαριμιταγιουρτζνιάνα Σούτρα.
oṁ namo bhagavate aparimitāyur jñāna-suviniścita-tejorājāya
tathāgatāya arhate samyaksaṃbuddhāya | tadyathā |
oṁ puṇye puṇye mahāpuṇye aparimitāyur puṇya-jñāna saṃbhāropacite |
oṁ sarva-saṃskāra-pariśuddha-dharmate gagana-samudgate
svabhāva-viśuddhe mahānaya-parivāre svāhā
Σε εκείνη την περίσταση
για άλλη μια φορά 840 εκ/μύρια Βούδες με μια φωνή κι ένα νου είπαν αυτή την Απαριμιταγιουρτζνιάνα Σούτρα.
oṁ namo bhagavate aparimitāyur jñāna-suviniścita-tejorājāya
tathāgatāya arhate samyaksaṃbuddhāya | tadyathā |
oṁ puṇye puṇye mahāpuṇye aparimitāyur puṇya-jñāna saṃbhāropacite |
oṁ sarva-saṃskāra-pariśuddha-dharmate gagana-samudgate
svabhāva-viśuddhe mahānaya-parivāre svāhā
Σε εκείνη την περίσταση για άλλη μια φορά 770
εκ/μύρια Βούδες με μια φωνή κι ένα νου είπαν αυτή την Απαριμιταγιουρτζνιάνα Σούτρα.
oṁ namo bhagavate aparimitāyur jñāna-suviniścita-tejorājāya
tathāgatāya arhate samyaksaṃbuddhāya | tadyathā |
oṁ puṇye puṇye mahāpuṇye aparimitāyur puṇya-jñāna saṃbhāropacite |
oṁ sarva-saṃskāra-pariśuddha-dharmate gagana-samudgate svabhāva-viśuddhe
mahānaya-parivāre svāhā
Σε εκείνη την περίσταση
για άλλη μια φορά 650 εκ/μύρια Βούδες με μια φωνή κι ένα νου είπαν αυτή την Απαριμιταγιουρτζνιάνα Σούτρα.
oṁ namo bhagavate aparimitāyur jñāna-suviniścita-tejorājāya
tathāgatāya arhate samyaksaṃbuddhāya | tadyathā |
oṁ puṇye puṇye mahāpuṇye aparimitāyur puṇya-jñāna saṃbhāropacite |
oṁ sarva-saṃskāra-pariśuddha-dharmate gagana-samudgate
svabhāva-viśuddhe mahānaya-parivāre svāhā
Σε εκείνη την περίσταση
για άλλη μια φορά 550 εκ/μύρια Βούδες με μια φωνή κι ένα νου είπαν αυτή την Απαριμιταγιουρτζνιάνα Σούτρα.
oṁ namo bhagavate aparimitāyur jñāna-suviniścita-tejorājāya
tathāgatāya arhate samyaksaṃbuddhāya | tadyathā |
oṁ puṇye puṇye mahāpuṇye aparimitāyur puṇya-jñāna saṃbhāropacite |
oṁ sarva-saṃskāra-pariśuddha-dharmate gagana-samudgate
svabhāva-viśuddhe mahānaya-parivāre svāhā
Σε εκείνη την περίσταση
για άλλη μια φορά 450 εκ/μύρια Βούδες με μια φωνή κι ένα νου είπαν αυτή την Απαριμιταγιουρτζνιάνα Σούτρα.
oṁ namo bhagavate aparimitāyur jñāna-suviniścita-tejorājāya
tathāgatāya arhate samyaksaṃbuddhāya | tadyathā |
oṁ puṇye puṇye mahāpuṇye aparimitāyur puṇya-jñāna saṃbhāropacite |
oṁ sarva-saṃskāra-pariśuddha-dharmate gagana-samudgate
svabhāva-viśuddhe mahānaya-parivāre svāhā
Σε εκείνη την περίσταση
για άλλη μια φορά 360 εκ/μύρια Βούδες με μια φωνή κι ένα νου είπαν αυτή την Απαριμιταγιουρτζνιάνα Σούτρα.
oṁ namo bhagavate aparimitāyur jñāna-suviniścita-tejorājāya
tathāgatāya arhate samyaksaṃbuddhāya | tadyathā |
oṁ puṇye puṇye mahāpuṇye aparimitāyur puṇya-jñāna saṃbhāropacite |
oṁ sarva-saṃskāra-pariśuddha-dharmate gagana-samudgate
svabhāva-viśuddhe mahānaya-parivāre svāhā
Σε εκείνη την περίσταση
για άλλη μια φορά 250 εκ/μύρια Βούδες με μια φωνή κι ένα νου είπαν αυτή την Απαριμιταγιουρτζνιάνα Σούτρα.
oṁ namo bhagavate aparimitāyur jñāna-suviniścita-tejorājāya
tathāgatāya arhate samyaksaṃbuddhāya | tadyathā |
oṁ puṇye puṇye mahāpuṇye aparimitāyur puṇya-jñāna saṃbhāropacite |
oṁ sarva-saṃskāra-pariśuddha-dharmate gagana-samudgate
svabhāva-viśuddhe mahānaya-parivāre svāhā
Σε εκείνη την περίσταση
για άλλη μια φορά, τόσοι Βούδες, όσοι και η άμμος σε δέκα ποταμούς Γάγγη, με
μια φωνή κι ένα νου, είπαν αυτή την Απαριμιταγιουρτζνιάνα Σούτρα.
oṁ namo bhagavate aparimitāyur jñāna-suviniścita-tejorājāya tathāgatāya arhate samyaksaṃbuddhāya |
tadyathā |
oṁ puṇye puṇye mahāpuṇye aparimitāyur puṇya-jñāna saṃbhāropacite |
oṁ sarva-saṃskāra-pariśuddha-dharmate
gagana-samudgate svabhāva-viśuddhe mahānaya-parivāre svāhā
Σε όποιον γράφει ή προτρέπει άλλους να γράψουν αυτή την Απαριμιταγιουρτζνιάνα Σούτρα θα
αυξηθεί η διάρκεια ζωής του: θα φτάσει τα εκατό ακόμα κι αν έχει εξαντληθεί η διάρκεια
της ζωής του.
oṁ namo bhagavate aparimitāyur jñāna-suviniścita-tejorājāya
tathāgatāya arhate samyaksaṃbuddhāya | tadyathā |
oṁ puṇye puṇye mahāpuṇye aparimitāyur puṇya-jñāna saṃbhāropacite |
oṁ sarva-saṃskāra-pariśuddha-dharmate gagana-samudgate
svabhāva-viśuddhe mahānaya-parivāre svāhā
Αυτός που
γράφει ή προτρέπει άλλους να γράψουν αυτή
την Απαριμιταγιουρτζνιάνα
Σούτρα, δεν θα γεννηθεί ποτέ στις κολάσεις, μεταξύ των ζώων ή στο πεδίο του
Γιάμα[12].
Δεν θα ξαναγεννηθεί χωρίς ελευθερίες. Όπου κι αν γεννηθεί, θα θυμάται τις ζωές
τους.
oṁ namo bhagavate aparimitāyur jñāna-suviniścita-tejorājāya
tathāgatāya arhate samyaksaṃbuddhāya | tadyathā |
oṁ puṇye puṇye mahāpuṇye aparimitāyur puṇya-jñāna saṃbhāropacite |
oṁ sarva-saṃskāra-pariśuddha-dharmate gagana-samudgate
svabhāva-viśuddhe mahānaya-parivāre svāhā
Όσοι γράφουν
ή προτρέπουν άλλους να γράψουν αυτή την Απαριμιταγιουρτζνιάνα Σούτρα, προκαλούν την καταγραφή των 84
χιλιάδων συλλογών του Ντάρμα.
oṁ namo bhagavate aparimitāyur jñāna-suviniścita-tejorājāya
tathāgatāya arhate samyaksaṃbuddhāya | tadyathā |
oṁ puṇye puṇye mahāpuṇye aparimitāyur puṇya-jñāna saṃbhāropacite |
oṁ sarva-saṃskāra-pariśuddha-dharmate gagana-samudgate
svabhāva-viśuddhe mahānaya-parivāre svāhā
Όσοι γράφουν ή προτρέπουν άλλους να γράψουν αυτή την Απαριμιταγιουρτζνιάνα Σούτρα, προκαλούν την δημιουργία και την διατήρηση των 84 χιλιάδων
συλλογών του Ντάρμα.
oṁ namo bhagavate aparimitāyur jñāna-suviniścita-tejorājāya
tathāgatāya arhate samyaksaṃbuddhāya | tadyathā |
oṁ puṇye puṇye mahāpuṇye aparimitāyur puṇya-jñāna saṃbhāropacite |
oṁ sarva-saṃskāra-pariśuddha-dharmate gagana-samudgate
svabhāva-viśuddhe mahānaya-parivāre svāhā
Όσοι γράφουν
ή προτρέπουν άλλους να γράψουν αυτή την Απαριμιταγιουρτζνιάνα Σούτρα,
εξαγνίζουν όποια πράξη κι αν έχουν κάνει από τις πέντε πράξεις των άμεσων
επιπτώσεων.
oṁ namo bhagavate aparimitāyur jñāna-suviniścita-tejorājāya tathāgatāya arhate samyaksaṃbuddhāya |
tadyathā |
oṁ puṇye puṇye mahāpuṇye aparimitāyur puṇya-jñāna saṃbhāropacite |
oṁ sarva-saṃskāra-pariśuddha-dharmate
gagana-samudgate svabhāva-viśuddhe mahānaya-parivāre svāhā
Όσοι γράφουν ή προτρέπουν άλλους να γράψουν αυτή την Απαριμιταγιουρτζνιάνα Σούτρα, εξαγνίζουν σωρούς αρνητικών πράξεων, ίσων με το όρος Μερού.
oṁ namo bhagavate aparimitāyurj ñāna-suviniścita-tejorājāya
tathāgatāya arhate samyaksaṃbuddhāya | tadyathā |
oṁ puṇye puṇye mahāpuṇye aparimitāyur puṇya-jñāna saṃbhāropacite |
oṁ sarva-saṃskāra-pariśuddha-dharmate gagana-samudgate
svabhāva-viśuddhe mahānaya-parivāre svāhā
Όσοι γράφουν
ή προτρέπουν άλλους να γράψουν αυτή την Απαριμιταγιουρτζνιάνα Σούτρα, δεν θα βλαφτούν
ποτέ από τους μάρα, τους θεούς στη σφαίρα των μάρα[13],
τους γιάκσα[14] ή τους
ράκσασα[15].
oṁ namo bhagavate aparimitāyur jñāna-suviniścita-tejorājāya
tathāgatāya arhate samyaksaṃbuddhāya | tadyathā |
oṁ puṇye puṇye mahāpuṇye aparimitāyur puṇya-jñāna saṃbhāropacite |
oṁ sarva-saṃskāra-pariśuddha-dharmate gagana-samudgate
svabhāva-viśuddhe mahānaya-parivāre svāhā
Όσοι γράφουν
ή προτρέπουν άλλους να γράψουν αυτή την Απαριμιταγιουρτζνιάνα Σούτρα, την ώρα
του θανάτου θα λάβουν προφητεία από 990 εκ/μύρια Βούδες. Χίλιοι Βούδες θα τους
απλώσουν τα χέρια για να τους οδηγήσουν από βουδικό πεδίο σε βουδικό
πεδίο. Μην έχετε καμία αμφιβολία,
δισταγμό ή αβεβαιότητα γι' αυτό.
oṁ namo bhagavate aparimitāyur jñāna-suviniścita-tejorājāya
tathāgatāya arhate samyaksaṃbuddhāya | tadyathā |
oṁ puṇye puṇye mahāpuṇye aparimitāyur puṇya-jñāna saṃbhāropacite |
oṁ sarva-saṃskāra-pariśuddha-dharmate gagana-samudgate
svabhāva-viśuddhe mahānaya-parivāre svāhā
Όσοι
γράφουν ή προτρέπουν άλλους να γράψουν αυτή
την Απαριμιταγιουρτζνιάνα
Σούτρα, θα τους ακολουθούν, θα τους φυλάσσουν, θα τους προστατεύουν και θα τους
κρύβουν οι Τέσσερις Μεγάλοι Βασιλείς[16].
oṁ namo bhagavate aparimitāyur jñāna-suviniścita-tejorājāya
tathāgatāya arhate samyaksaṃbuddhāya | tadyathā |
oṁ puṇye puṇye mahāpuṇye aparimitāyur puṇya-jñāna saṃbhāropacite |
oṁ sarva-saṃskāra-pariśuddha-dharmate gagana-samudgate
svabhāva-viśuddhe mahānaya-parivāre svāhā
Όσοι γράφουν ή προτρέπουν άλλους να γράψουν αυτή
την Απαριμιταγιουρτζνιάνα
Σούτρα, θα γεννηθούν στο βουδικό πεδίο του Τατάγκατα Αμιτάμπα, στο πεδίο
Σουκαβάτι.
oṁ namo bhagavate aparimitāyur jñāna-suviniścita-tejorājāya
tathāgatāya arhate samyaksaṃbuddhāya | tadyathā |
oṁ puṇye puṇye mahāpuṇye aparimitāyur puṇya-jñāna saṃbhāropacite |
oṁ sarva-saṃskāra-pariśuddha-dharmate gagana-samudgate
svabhāva-viśuddhe mahānaya-parivāre svāhā
Σ’ όποιον τόπο γράφεται αυτή η
πολύτιμη Σούτρα, αυτός γίνεται στούπα κι είναι άξιος σεβασμού. Tα πτηνά ή τα
φυτοφάγα ζώα που, παρόλο που έχουν γεννηθεί ανάμεσα στα ζώα, αν μπορούν να την
ακούσουν, θα αφυπνιστούν πλήρως ως ανυπέρβλητοι, τέλεια ολοκληρωμένοι Βούδες.
oṁ namo bhagavate aparimitāyur jñāna-suviniścita-tejorājāya
tathāgatāya arhate samyaksaṃbuddhāya | tadyathā |
oṁ puṇye puṇye mahāpuṇye aparimitāyur puṇya-jñāna saṃbhāropacite |
oṁ sarva-saṃskāra-pariśuddha-dharmate gagana-samudgate
svabhāva-viśuddhe mahānaya-parivāre svāhā
Εκείνοι
που γράφουν ή προτρέπουν άλλους να γράψουν αυτή
την Απαριμιταγιουρτζνιάνα
Σούτρα, δεν θα έχουν ποτέ κατώτερη γέννηση.
oṁ namo bhagavate aparimitāyur jñāna-suviniścita-tejorājāya
tathāgatāya arhate samyaksaṃbuddhāya | tadyathā |
oṁ puṇye puṇye mahāpuṇye aparimitāyur puṇya-jñāna saṃbhāropacite |
oṁ sarva-saṃskāra-pariśuddha-dharmate gagana-samudgate
svabhāva-viśuddhe mahānaya-parivāre svāhā
Όσοι δωρίζουν ακόμα κι ένα μικρό
νόμισμα για χάρη αυτού του Ντάρμα, κάνουν μια πράξη γενναιοδωρίας που
ισοδυναμεί με το να γεμίσουν οι κόσμοι των δις/μυρίων κοσμικών συστημάτων με τα
επτά είδη πολύτιμων πετραδιών.
oṁ namo bhagavate aparimitāyur jñāna-suviniścita-tejorājāya
tathāgatāya arhate samyaksaṃbuddhāya | tadyathā |
oṁ puṇye puṇye mahāpuṇye aparimitāyur puṇya-jñāna saṃbhāropacite |
oṁ sarva-saṃskāra-pariśuddha-dharmate gagana-samudgate
svabhāva-viśuddhe mahānaya-parivāre svāhā
Εκείνοι που τιμούν αυτό το Ντάρμα,
τιμούν όλο το αυθεντικό Ντάρμα.
oṁ namo bhagavate aparimitāyur jñāna-suviniścita-tejorājāya
tathāgatāya arhate samyaksaṃbuddhāya | tadyathā |
oṁ puṇye puṇye mahāpuṇye aparimitāyur puṇya-jñāna saṃbhāropacite |
oṁ sarva-saṃskāra-pariśuddha-dharmate gagana-samudgate
svabhāva-viśuddhe mahānaya-parivāre svāhā
Το μέγεθος της αρετής που προέρχεται
από τις προσφορές με τα επτά είδη πετραδιών προς τους Τατάγκατα Βιπασίν[17], Σικίν,
Βισβάμπου, Κρακουτσάντα[18],
Κανακαμούνι[19],
Κάσυαπα[20] και
Σακυαμούνι, μπορεί να υπολογιστεί. Είναι αδύνατον να υπολογιστεί όμως η αρετή
αυτής της Απαριμιταγιουρτζνιάνα Σούτρα.
oṁ namo bhagavate aparimitāyur jñāna-suviniścita-tejorājāya
tathāgatāya arhate samyaksaṃbuddhāya | tadyathā |
oṁ puṇye puṇye mahāpuṇye aparimitāyur puṇya-jñāna saṃbhāropacite |
oṁ sarva-saṃskāra-pariśuddha-dharmate gagana-samudgate
svabhāva-viśuddhe mahānaya-parivāre svāhā
Το μέγεθος της αρετής που προέρχεται
από την προσφορά ενός σωρού πολύτιμων πετραδιών που ισοδυναμεί με το όρος
Μερού, μπορεί να υπολογιστεί, αλλά είναι αδύνατον να υπολογιστεί η αρετή αυτής
της Απαριμιταγιουρτζνιάνα Σούτρα.
oṁ namo bhagavate aparimitāyur jñāna-suviniścita-tejorājāya
tathāgatāya arhate samyaksaṃbuddhāya | tadyathā |
oṁ puṇye puṇye mahāpuṇye aparimitāyur puṇya-jñāna saṃbhāropacite |
oṁ sarva-saṃskāra-pariśuddha-dharmate gagana-samudgate
svabhāva-viśuddhe mahānaya-parivāre svāhā
Είναι δυνατόν να μετρήσουμε κάθε
σταγόνα νερού που περιέχεται στους τέσσερις μεγάλους ωκεανούς[21], αλλά
είναι αδύνατον να υπολογίσουμε την αρετή αυτής της Απαριμιταγιουρτζνιάνα Σούτρα.
oṁ namo bhagavate aparimitāyur jñāna-suviniścita-tejorājāya
tathāgatāya arhate samyaksaṃbuddhāya | tadyathā |
oṁ puṇye puṇye mahāpuṇye aparimitāyur puṇya-jñāna saṃbhāropacite |
oṁ sarva-saṃskāra-pariśuddha-dharmate gagana-samudgate
svabhāva-viśuddhe mahānaya-parivāre svāhā
Εκείνοι
που γράφουν ή προτρέπουν άλλους να γράψουν ή τιμούν και λατρεύουν αυτή την Απαριμιταγιουρτζνιάνα Σούτρα, τιμούν και λατρεύουν τους
Τατάγκατα όλων των βουδικών πεδίων των δέκα κατευθύνσεων.
oṁ namo bhagavate aparimitāyur jñāna-suviniścita-tejorājāya
tathāgatāya arhate samyaksaṃbuddhāya | tadyathā |
oṁ puṇye puṇye mahāpuṇye aparimitāyur puṇya-jñāna saṃbhāropacite |
oṁ sarva-saṃskāra-pariśuddha-dharmate gagana-samudgate
svabhāva-viśuddhe mahānaya-parivāre svāhā
Οι Βούδες είναι
αληθινά ανώτεροι[22] μέσα απ’ τη δύναμη της γενναιοδωρίας.
Αυτοί οι λέοντες και οι λέαινες μεταξύ
των ανθρώπων
πραγμάτωσαν τη δύναμη της
γενναιοδωρίας.
Όταν μπαίνουν στην πόλη[23] της
συμπόνοιας,
αντηχεί[24] ο
βρυχηθμός τους από τη δύναμη της γενναιοδωρίας.
Οι Βούδες είναι αληθινά ανώτεροι μέσα απ’ τη δύναμη της πειθαρχίας[25].
Αυτοί οι λέοντες και οι λέαινες μεταξύ
των ανθρώπων
πραγμάτωσαν τη δύναμη της πειθαρχίας
Όταν μπαίνουν στην πόλη της
συμπόνοιας,
αντηχεί ο βρυχηθμός τους από τη δύναμη
της πειθαρχίας.
Οι Βούδες είναι αληθινά ανώτεροι μέσα απ’ τη δύναμη της υπομονής[26].
Αυτοί οι λέοντες και οι λέαινες μεταξύ
των ανθρώπων
πραγμάτωσαν τη δύναμη της υπομονής
Όταν μπαίνουν στην πόλη της
συμπόνοιας,
αντηχεί ο βρυχηθμός τους από τη δύναμη
της υπομονής.
Οι Βούδες είναι αληθινά ανώτεροι μέσα απ’ τη δύναμη της επιμονής[27].
Αυτοί οι λέοντες και οι λέαινες μεταξύ
των ανθρώπων
πραγμάτωσαν τη δύναμη της επιμονής.
Όταν μπαίνουν στην πόλη της
συμπόνοιας,
αντηχεί ο βρυχηθμός τους από τη δύναμη
της επιμονής.
Οι Βούδες είναι αληθινά ανώτεροι μέσα απ’ τη δύναμη της διαλογιστικής
συγκέντρωσης[28].
Αυτοί οι λέοντες και οι λέαινες μεταξύ
των ανθρώπων
πραγμάτωσαν τη δύναμη της
διαλογιστικής συγκέντρωσης.
Όταν μπαίνουν στην πόλη της
συμπόνοιας,
αντηχεί ο βρυχηθμός τους από τη δύναμη
της διαλογιστικής συγκέντρωσης.
Οι Βούδες είναι αληθινά ανώτεροι μέσα απ’ τη δύναμη της σοφίας[29].
Αυτοί οι λέοντες και οι λέαινες μεταξύ
των ανθρώπων
πραγμάτωσαν τη δύναμη της σοφίας.
Όταν μπαίνουν στην πόλη της
συμπόνοιας,
αντηχεί ο βρυχηθμός τους από τη δύναμη
της σοφίας.
oṁ namo bhagavate aparimitāyurjñāna-suviniścita-tejorājāya
tathāgatāya arhate samyaksaṃbuddhāya | tadyathā |
oṁ puṇye puṇye mahāpuṇye aparimitāyurpuṇya-jñāna saṃbhāropacite |
oṁ sarva-saṃskāra-pariśuddha-dharmate gagana-samudgate
svabhāva-viśuddhe mahānaya-parivāre svāhā
Όταν ο Μπαγκαβάν με χαρά[30] είπε
αυτά τα λόγια, όλος ο κόσμος, μαζί με τον Μαντζούσρι, ολόκληρη η συνοδεία, οι
θεοί, οι άνθρωποι, οι ημίθεοι και οι γκαντάρβα,
χάρηκαν και επαίνεσαν τα λόγια του Μπαγκαβάν.
Έτσι ολοκληρώνεται Η Ευγενής
Μαχαγιάνα Σούτρα της Απροσμέτρητης Ζωής και Σοφίας.
H μετάφραση από τα Θιβετανικά έγινε από την Elizabeth Callahan (βασίστηκε
στην έκδοση sDe dge par phud του bKa’ ‘gyur (91:422-431) και dPe sdur ma του
bKa’ ‘gyur (91:776-788)
για
την περίσταση των 80ων γενεθλίων του Κιέντσεν Τσούλτριμ Γκυάμτσο
Ρίνποτσε
και
το βιβλίο, δόθηκε ως δώρο από τον Ρίνποτσε στους μαθητές του που βρίσκονταν
την
ευοίωνη εκείνη εποχή στο Νεπάλ.
Γι
αυτήν τη μετάφραση, οι υποσημειώσεις είναι από το 84000.com
εκτός
κι αν αναφέρεται άλλη πηγή
[1] Η σούτρα
αυτή αναφέρεται ως tsedo
(tshe mdo) σούτρα της μακροζωίας ή tsezung (tshe gzungs) νταράνι της
μακροζωίας και περιέχει ένα νταράνι που επαναλαμβάνεται στο κείμενο 29 φορές.
Περιλαμβάνεται σε πολλές τελετουργίες και η απαγγελία της συνιστάται σε
ανθρώπους με κακή υγεία ή που αντιμετωπίζουν άλλες δυσκολίες ή ανατίθεται εκ
μέρους τους σε μοναστήρια.
[2] Σύμφωνα
με τον Padma Kathang,
[ο Παντμασαμπάβα] συμβούλεψε τον βασιλιά του Θιβέτ Trisong Detsen, να απαγγείλει
καθημερινά αυτό το κείμενο (μαζί με άλλα που είναι γνωστά ως ‘δέκα βασιλικές
σούτρες’) με αποτέλεσμα η ζωή του βασιλιά να παραταθεί κατά δεκατρία χρόνια,
πέρα από το όριο που προέβλεπε η αστρολογική πρόβλεψη.
[3] Ένα
πάρκο στο Σραβάστι, την πρωτεύουσα του βασιλείου Κοσάλα. Ανήκε στον πρίγκιπα Τζέτα
και ο Αναταπιντάτα το αγόρασε σε μεγάλη τιμή από αυτόν για να το προσφέρει στον
Βούδα ως χώρο όπου θα μπορούσαν να στεγάζονται οι μοναχοί κατά την περίοδο των
μουσώνων, δημιουργώντας έτσι το πρώτο βουδιστικό μοναστήρι.
[4]
Śrāvastī: Η πρωτεύουσα του βασιλείου Κοσάλα, όπου ο Βούδας έκανε πολλές
απομονώσεις κατά τις περιόδους των μουσώνων
[5] mahāsattva:
Επίθετο για έναν πραγματωμένο μποντισάτβα.
[6] στο ζενίθ
[7]
Aparimitaguṇasaṃcaya: Το βουδικό πεδίο του Απαριμιτάγιους, που βρίσκεται προς
τα πάνω από τον κόσμο μας. Το όνομα σημαίνει "Συσσώρευση Αμέτρητων
Ιδιοτήτων".
[8] Aparimitāyurjñānasuvini
ścitatejorāja: "Ο φλεγόμενος βασιλιάς που είναι απόλυτα βέβαιος για την
αμέτρητη μακροζωία και σοφία". Η πλήρης εκδοχή του ονόματος του
Απαριμιταγιουρτζνιάνα
[9] Εκατόν
οκτώ ονόματα γι' αυτόν τον Βούδα δεν δίνονται ούτε σ' αυτή τη σούτρα ούτε σε κάποια
άλλη. Αυτή η αναφορά θα μπορούσε ενδεχομένως να αναφέρεται σε μια άλλη, χαμένη
σούτρα, ή ίσως να είναι μια παραφθορά της επανάληψης αυτών των ενεργειών 108
φορές (όπως φαίνεται να υποδηλώνει μια από τις αναφορές σε μια από τις
κινεζικές μεταφράσεις).
[10] Και στα
δύο, Toh 674 και 675, υπάρχει το 'chang bar 'gyur ba εδώ, τα κείμενα στα
σανσκριτικά του Νεπάλ λένε śroṣyanti dhārayiṣyanti vācayiṣyanti, "ακούω,
κρατώ ή απαγγέλλω". Πολλά από τα θιβετιανά χειρόγραφα του Dunhuang
φαίνεται να παραλείπουν εντελώς αυτή την πρόταση.
[11] Μια
κατά προσέγγιση μετάφραση [της έκδοσης που βρέθηκε στο Toh 674] είναι:
"ΟΜ, τιμή στον Μπαγκαβάν Απαριμίτα γιουρτζνιανα
σουβινι στσιτατετζοράτζα, τον Τατάγκατα, Άρχατ, τέλεια αφυπνισμένο Βούδα. Έτσι
είναι: ΟΜ Αρετή! Αρετή! Μεγάλη αρετή! Αυτός που έχει συγκεντρώσει τις
συσσωρεύσεις της αμέτρητης μακροζωίας, της αρετής και της σοφίας! ΟΜ, η αληθινή
φύση που είναι εντελώς καθαρή από όλα τα νοητικά συμβάντα! Αυτός που έχει
ανέλθει ψηλά στον ουρανό! Αυτός που είναι απόλυτα αγνός στη φύση! Του οποίου η
συνοδεία είναι του μεγάλου δρόμου! ΣΒΑΧΑ."
[12]
yamaloka: το πεδίο των νεκρών που κυβερνάται από τον Κύριο του Θανάτου. Στον
Βουδισμό αναφέρεται στο βασίλειο πρέτα, όπου τα όντα υποφέρουν γενικά από την
πείνα και τη δίψα
[13]
mārakāyika: Θεότητες του πεδίου Paranirmitavaśavartin στο οποίο ο Μάρα είναι η
κύρια θεότητα. Προσπαθούν να εμποδίσουν τα όντα από το να επιτύχουν την
απελευθέρωση από τη σαμσάρα. Αυτές είναι διαφορετικές από τα τέσσερα
προσωποποιημένα εμπόδια προς τη φώτιση: Devaputra-māra (lha'i bu'i bdud), τον
θεϊκό Μάρα, που είναι η διάσπαση από τις απολαύσεις- Mṛtyumāra ('chi bdag gi
bdud), τον Μάρα του θανάτου, Skandhamāra (phung po'i bdud), τον Μάρα των
Συνόλων, που είναι το σώμα- και Kleśamāra (nyon mongs pa'i bdud), τον Μάρα των
Μολύνσεων.
[14] Μια
κατηγορία υπερφυσικών όντων, που συχνά παρουσιάζονται ως οι ακόλουθοι του
Κουμπέρα, του θεού του πλούτου, αλλά ο όρος εφαρμόζεται επίσης και σε πνεύματα.
Αν και γενικά απεικονίζονται ως καλοπροαίρετα, είναι επίσης ικανά να
προκαλέσουν κακό.
[15] Φυλή
άσχημων, υπερφυσικών όντων με αρνητική φύση που έχουν λαχτάρα για ανθρώπινη
σάρκα.
[16]
caturmahārāja: Τέσσερις θεότητες στη βάση του όρους Μερού, ο καθένας είναι ο
φύλακας της κατεύθυνσής του: ο Vaiśravaṇa στο βορρά, ο Dhṛtarāṣṭra στην
ανατολή, ο Virūpākṣa στα δυτικά,
και ο Virūḍhaka στα νότια.
[17]
Vipaśyin: Στον πρώιμο Βουδισμό, θεωρείται ο πρώτος από τους επτά Βούδες, με τον
Σακυαμούνι ως τον έβδομο. Οι τρεις πρώτοι Βούδες - ο Vipaśyin, ο Śikhin και ο
Viśvabhu - ανήκουν σε προγενέστερο κάλπα από το κάλπα Bhadraka, και ως εκ
τούτου ο Σακυαμούνι αναφέρεται συνηθέστερα ως ο τέταρτος Βούδας.
[18]
Krakucchanda – Krakutsanda: Ο τέταρτος από τους επτά Βούδες. Επίσης, ο πρώτος
από τους Βούδες σε αυτό το κάλπα Bhadraka, με τον Σακυαμούνι ως τον τέταρτο.
[19] Ο
πέμπτος από τους επτά Βούδες, με τον Σακυταμούνι να είναι ο έβδομος. Ο δεύτερος
Βούδας σε αυτό το κάλπα Bhadraka στο οποίο βρισκόμαστε
[20]
Kāśyapa: Ο έκτος από τους επτά Βούδες, με τον Σακυαμούνι ως έβδομο. Ο τρίτος
Βούδας σε αυτό το κάλπα Bhadraka.
[21]
mahāsamudrā: Στη βουδιστική κοσμολογία, οι τέσσερις ωκεανοί μεταξύ των τεσσάρων
ηπείρων με το γιγαντιαίο όρος Σουμερού στο κέντρο του επίπεδου δίσκου του
κόσμου.
[22] འཕགས αληθινά
ανώτερος, Ευγενής (Χρυσούλα Ζερμπίνη)
[23] Σύμφωνα
και με τα τρία σχόλια που μιλάνε για την "είσοδο στην πόλη" (grong
khyer 'jug pa, pure praviśantaṃ) σ’ αυτό το σημείο και στους επόμενους στίχους,
αυτό αναφέρεται στον Βούδα που δραστηριοποιείται για την ωφέλεια των άλλων
διδάσκοντας τους μαθητές.
[24] Τα
σχόλια των Kunga Lekrin και Ngawang Kunga Sönam ερμηνεύουν το "αντηχεί"
(sgra, śabda) τη δύναμη της γενναιοδωρίας (και των άλλων τελειοτήτων στους
στίχους που ακολουθούν) ως διακηρύξεις του Βούδα σχετικά με τη γενναιοδωρία του
παρελθόντος και τον εγκωμιασμό της γενναιοδωρίας, κ.λπ. Ο Ταρανάτα εξηγεί ότι
εννοεί τον ήχο του νταράνι, ως την ίδια την έκφραση των έξι τελειοτήτων.
[25] Η
δεύτερη από τις έξι τελειότητες. Η ηθικά ενάρετη ή πειθαρχημένη συμπεριφορά και
η εγκατάλειψη της ηθικά απείθαρχης συμπεριφοράς του σώματος, του λόγου και του
νου. Συνήθως ονομάζεται επίσης πειθαρχία και ηθική συμπεριφορά.
[26] Η τρίτη
από τις έξι τελειότητες. Ως τέτοια μπορεί να ταξινομηθεί σε τρεις τρόπους: την
ικανότητα να αντέχει κανείς την κακοποίηση από τα αισθανόμενα όντα, να αντέχει
τις δυσκολίες του μονοπατιού προς τη φώτιση και να αντέχει τη βαθιά φύση της
απόλυτης πραγματικότητας.
[27] Επιμονή
και ενθουσιασμός για την αρετή.
[28] dhyāna:
Η πέμπτη από τις έξι τελειότητες. Γενικά είναι ένα από τα συνώνυμα του
διαλογισμού, που αναφέρεται σε μια κατάσταση νοητικής σταθερότητας.
[29] prajñā:
Η έκτη από τις έξι τελειότητες, αναφέρεται στη βαθιά κατανόηση της κενότητας
όλων των φαινομένων, την πραγμάτωση της απόλυτης πραγματικότητας.
[30] Το
"με χαρά" (dgyes shing) είναι ασυνήθιστο εδώ και δεν αποτελεί συνήθως
μέρος της παραδοσιακής φόρμουλας στο τέλος των σούτρα. Μπορεί να προέρχεται από
το idam avocad bhagavān āttamanās, όπου το āttamanās περιγράφει τη χαρά του
ακροατηρίου, αλλά θα μπορούσε ενδεχομένως να έχει μεταφραστεί λανθασμένα δύο
φορές. Δεν υπάρχει στο Toh 675 1.71, αλλά υπάρχει σε ορισμένα από τα χειρόγραφα
του Dunhuang.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου