7ο
Κεφάλαιο - Γέννηση
Έτσι, μοναχοί, πέρασαν δέκα μήνες ώσπου
ήρθε η ώρα να γεννηθεί ο Μποντισάτβα. Εκείνη τη στιγμή εμφανίστηκαν τριάντα δύο
οιωνοί στα πάρκα του βασιλιά Σουντοντάνα. Όλα τα άνθη μπουμπούκιασαν και
άνθισαν. Οι μπλε, κόκκινοι και λευκοί λωτοί στις λιμνούλες, μπουμπούκιασαν κι
άνθισαν κι αυτοί. Στην γη φύτρωσαν καινούργια ανθοφόρα και καρποφόρα δέντρα που
μπουμπούκιασαν κι άνθισαν αμέσως. Εμφανίστηκαν οκτώ δέντρα πολύτιμων πετραδιών.
Πρόβαλαν είκοσι χιλιάδες μεγάλοι θησαυροί που παρέμειναν στο έδαφος. [F 42b]Στα γυναικεία
διαμερίσματα φύτρωσαν βλαστάρια από πολύτιμες πέτρες. Έρευσε αρωματισμένο νερό
διαποτισμένο με αρωματικά λάδια. Από τα χιονισμένα βουνά κατέβηκαν μικρά
λιονταράκια, που κύκλωσαν την έξοχη πόλη Καπιλαβάστου και στη συνέχεια έκατσαν
κοντά στις πύλες χωρίς να κάνουν κακό σε κανέναν. Πεντακόσιοι νεαροί άσπροι
ελέφαντες κατέφθασαν, που αφού ακούμπησαν με την άκρη της προβοσκίδας τους τα
πόδια του βασιλιά Σουντοντάνα, έκατσαν δίπλα του. Μικροί θεοί με γιρλάντες
εμφανίζονταν στην αγκαλιά των γυναικών της συνοδεία της βασίλισσας. Μπορούσε να
δει κανείς, το πάνω μέρος του σώματος απο νεαρά κορίτσια νάγκα που κρατούσαν
διάφορες προσφορές καθώς κινούνταν στον ουρανό και δέκα χιλιάδες νεαρές θεές
που αιωρούνταν στον αέρα και κρατούσαν φτερά παγωνιού. Γύρω από την πόλη
Καπιλαβάστου εμφανίστηκε ένας δακτύλιος από δέκα χιλιάδες βάζα καθώς και δέκα
χιλιάδες νεαρές θεές που κρατούσαν βάζα με αρωματισμένο νερό πάνω στο κεφάλι
τους. Εμφανίστηκαν δέκα χιλιάδες νεαρές που κρατούσαν ομπρέλες, λάβαρα και
σημαίες. Πολλές εκατοντάδες χιλιάδες νεαρές θεές εμφανίστηκαν κρατώντας
κοχύλια, τύμπανα, πήλινα τύμπανα και τύμπανα στολισμένα με κουδουνάκια. Οι
άνεμοι ακινητοποιήθηκαν και σταμάτησαν να φυσούν. Όλα τα ποτάμια και οι
χείμαρροι σταμάτησαν να ρέουν. Ο ήλιος, η σελήνη, τα ουράνια άρματα, οι
πλανήτες και τα άστρα έμειναν ακίνητα. Ο αστερισμός Πούσυα εμφανίστηκε. Η
κατοικία του βασιλιά Σουντοντάνα κοσμήθηκε με ένα δίχτυ πετραδιών. [103] Όλες
οι φωτιές έσβησαν. Το παλάτι, οι ναοί, οι πύλες και οι είσοδοι κοσμήθηκαν με
πετράδια και πολύτιμους λίθους. Οι πόρτες στις αποθήκες των ρούχων και των
πετραδιών άνοιξαν ορθάνοιχτα. [F 43a] Το κάλεσμα του κόρακα, της κουκουβάγιας, του γύπα,
του λύκου και του τσακαλιού σταμάτησε να ακούγεται ενώ αντιθέτως ακούγονταν
πολλοί ευχάριστοι ήχοι. Οι άνθρωποι σταμάτησαν τις δουλειές τους. Το έδαφος
εξομαλύνθηκε και δεν είχε υψώματα ή λακκούβες. Τα σταυροδρόμια, οι
διασταυρώσεις, οι δρόμοι και οι αγορές, έγιναν ομαλά όπως η παλάμη του χεριού
και πάνω τους είχαν απλωθεί πέταλα λουλουδιών. Οι έγκυες γυναίκες γέννησαν τα
παιδιά τους με ευκολία και άνεση.
Όλοι οι θεοί στο δάσος σάλα αποκαλύπτοντας το μισό τους σώμα,
βρίσκονταν ανάμεσα στις φυλλωσιές των δέντρων κάνοντας υποκλίσεις. Αυτοί ήταν
οι τριάντα δύο οιωνοί που εμφανίστηκαν. [78] Τότε η Μαγυαντέβι, χάρη στο
μεγαλείο και την δύναμη του Μποντισάτβα, γνώριζε πως είχε έρθει η ώρα να
γεννήσει. Τις πρώτες ώρες της νύχτας πήγε στον βασιλιά Σουντοντάνα και του
είπε:
«Άκουσε άρχοντά μου σε παρακαλώ αυτό που έχω
στο μυαλό μου. Πολύ καιρό τώρα σκέφτομαι το ευχάριστο άλσος. Αν αυτό δεν σε
ταράζει, δεν σε δυσαρεστεί ούτε σε κάνει να ζηλέψεις, θα ήθελα να πάω γρήγορα
εκεί.
«Εσύ, καθώς με ζήλο ασκήθηκες στο Ντάρμα
εξαντλήθηκες από τις στερήσεις, κι εγώ τόσο καιρό τώρα, κουβαλώ ένα αγνό ον
πάνω μου. Τα πιο όμορφα δέντρα, τα σάλα, είναι τώρα ανθισμένα. Γι αυτό τον λόγο,
Άρχοντά μου, χρειάζεται να πάμε σ’ αυτό το ευχάριστο άλσος!
«Αυτή η υπέροχη εποχή, η άνοιξη, είναι
χαρά για τις γυναίκες. Οι μέλισσες βουίζουν και οι κούκοι τραγουδούν. Το άρωμα
των φρέσκων και γλυκών λουλουδιών, πλανιέται στον αέρα. Σε παρακαλώ, δώσε τη
διαταγή σου για να πάμε εκεί αμέσως!»
Ο βασιλιάς άκουσε τα λόγια της
Μαγυαντέβι και γεμάτος χαρά και ευδιαθεσία, είπε στην ακολουθία του: [F 43b]
«Ετοιμάστε τα άλογα, τους ελέφαντες και
τα’ άρματα! Στολίστε τον υπέροχο κήπο στο Λουμπίνι!
«Ετοιμάστε είκοσι χιλιάδες ελέφαντες,
σκούρους μπλε σαν τα βουνά ή τα σύννεφα της καταιγίδας. [79] Στολίστε τους έξι επικεφαλείς
με τους χαυλιόδοντες, με κουδουνάκια, χρυσό και πολύτιμους λίθους και καλύψτε
τους με χρυσά δίχτυα.
«Ζέψτε αμέσως είκοσι χιλιάδες- γρήγορα
σαν τον άνεμο, δυνατά και εξαίρετα βασιλικά άλογα, με ασημόχρωμες ουρές, όμορφη
χαίτη και δίχτυα με χρυσά κουδουνάκια στα πλευρά τους.
«Συγκεντρώστε γρήγορα είκοσι χιλιάδες
γενναίους άντρες, τους ήρωες που νοσταλγούν τα πεδία των μαχών. Ας σηκώσουν τα
κοφτερά τους όπλα, τα τόξα και τα βέλη τους, τα σπαθιά, τις λόγχες και τα λάσσο
τους, για να προστατέψουν τη Μαγυαντέβι και την ακολουθία της.
«Στρώστε το Λουμπίνι με χρυσό και
πολύτιμα πετράδια. Στολίστε όλα τα δέντρα με διάφορα είδη υφασμάτων και
πετραδιών. Γρήγορα φυτέψτε πολλά λουλούδια, όπως στους κήπους των θεών. Τακτοποιήστε τα όλα
και μετά δώστε μου γρήγορα αναφορά.»
Τότε η ακολουθία, ετοίμασε όλα τα
απαραίτητα και στόλισε το Λουμπίνι. Αμέσως μετά φώναξαν, ‘Νίκη! Νίκη! Μακροζωία
στον βασιλιά! Η διαταγή σου εξετελέσθη
και όλα είναι έτοιμα. Σε παρακαλούμε Άρχοντα, κοίταξε κι εσύ!’
Ο έξοχος άρχοντας των ανδρών, με
χαρούμενο πνεύμα μπήκε στο παλάτι και είπε τα ακόλουθα στις γυναίκες:
«Όσες με αγαπάτε και θέλετε να μου
φέρετε χαρά, ακολουθήστε την εντολή μου και στολιστείτε,[80]
«με πολύχρωμα όμορφα και απαλά ρούχα,
αρωματιστείτε με μαγευτικά αρώματα, κοσμείστε το στήθος σας με περιδέραια
μαργαριταριών. Σήμερα θα πρέπει να φορέσετε όλα σας τα καλά! [F 44a]
«Φέρτε εκατοντάδες χιλιάδες υπέροχα
όργανα. κύμβαλα, φλάουτα, λαούτα, πήλινα τύμπανα, και κύμβαλα. Ακόμα και οι
θεοί θα αγαλλιάσουν με τους μελωδικούς ήχους αυτών των οργάνων! Και οι θεές το
ίδιο θα ευχαριστηθούν!
«Στην πιο έξοχη άμαξα θα κάτσει μόνο η
Μαγυαντέβι. Μαζί της δεν θα πάει καμία από τις κυρίες ούτε κάποιος άντρας. Την
άμαξα αυτή θα οδηγεί μια συνοδεία λαμπρών νεαρών κοριτσιών. Κανείς δεν θα
αναφέρει κάτι δυσάρεστο ή ανάρμοστο!»
Τότε η Μαγυαντέβι άφησε το παλάτι και
πήγε στην πόρτα του βασιλιά. Όταν έφτασε εκεί, τα σώματα των ελεφάντων, των
αλόγων, των αρμάτων και των πεζικάριων συγκεντρώνονταν με έναν τόσο εκκωφαντικό
βρυχηθμό, σαν τα κύματα ενός πολύ ταραγμένου ωκεανού.
Εκείνη τη στιγμή ακούστηκε το ευοίωνο
κουδούνισμα από εκατό χιλιάδες καμπάνες. Ο ίδιος ο βασιλιάς διακόσμησε την
άμαξα και χίλιοι θεοί ετοίμασαν έναν θεϊκό θρόνο. Τα τέσσερα πολύτιμα δέντρα
ήταν πλήρη σε φύλλα και ανθοφορία.
Ακούγονταν τα απολαυστικά καλέσματα των
παγονιών, των πελαργών και των κύκνων. [81] Όλα τα μεγέθη από ομπρέλες, σημαίες
και λάβαρα είχαν υψωθεί. Η άμαξα ήταν καλυμμένη με ένα όμορφο δίχτυ με
καμπανούλες και θεϊκά υφάσματα. Από τα ουράνια, νεαρές θεές κοίταγαν προς τα
κάτω την άμαξα. Με θεϊκά μελωδικούς τόνους πρόσφεραν λόγια επαίνων.
Όταν η Μαγυαντέβι έκατσε στο θρόνο των
λιονταριών, η γη στον τρις χιλιόκοσμο σείστηκε με έξι τρόπους. Οι θεοί
κυμάτιζαν υφάσματα και έραιναν με βροχή λουλουδιών: «Σήμερα στο Λουμπίνι θα
γεννηθεί το υπέρταο ον!»
Οι τέσσερεις φύλακες του κόσμου
οδηγούσαν την έξοχη άμαξα. Ο ίδιος ο Σάκρα, ο άρχοντας του πεδίου των Τριάντα
Τριών, άνοιγε τον δρόμο. Ο Μπράχμα προπορευόταν, εξαφανίζοντας όλα τα αδάμαστα
όντα. Εκατοντάδες χιλιάδες θεοί με ενωμένα χέρια έκαναν υποκλίσεις.
Ο βασιλιάς χαρούμενος, επιθεώρησε αυτά
που είχαν γίνει [F 44b]και σκεφτόταν: «Αυτό το παιδί πρέπει να είναι ο θεός
των θεών! Αφού οι τέσσερεις φύλακες, ο Μπράχμα και οι θεοί με επικεφαλής τον
Σάκρα κάνουν τέτοιες προσφορές, τότε θα γίνει σίγουρα ένας Βούδας!
«Κανένας θεός, ούτε νάγκα, ούτε ο Σάκρα
ή ο Μπράχμα, ούτε οι φύλακες του κόσμου, ούτε κανένα άλλο ον του τρις
χιλιόκοσμου μπορεί να δεχτεί τέτοιες προσφορές χωρίς να χάσει τη ζωή του ή το
μυαλό του. Όμως αυτός, ο υπέρτατος των όντων, μπορεί να δεχτεί όλες τις
προσφορές.»
Ξεκίνησε λοιπόν η Μαγυαντέβι, μοναχοί,
προστατευμένη και κυκλωμένη από 84.000 πλούσια στολισμένα άρματα αλόγων, με
84.000 πλούσια στολισμένα άρματα ελεφάντων, [82] και 84.000 γενναίους, ηρωικούς
και όμορφους πεζικάριους που φορούσαν εξαίρετες βαριές πανοπλίες. Την συνόδευαν
60.000 νεαρές Σάκυα. Την προστάτευαν 40.000 γηραιοί, νέοι και μεσήλικες άντρες
από την τάξη Σάκυα του βασιλιά Σουντοντάνα. Την περιέβαλαν επίσης 60.000
γυναίκες της συνοδείας του Σουντοντάνα, που έπαιζαν μουσικά όργανα, καμπάνες
και κύμβαλα. Την ακολουθούσαν 84.000 νεαρές θεές, καθώς και 84.000 νεαρές
νάγκα, 84.000 νεαρές γκαντάρβα, 84.000 νεαρές κιμνάρα και 84.000 νεαρές
ημίθεες. Όλες ήταν εξαιρετικά στολισμένες και της τραγουδούσαν επαίνους με
μελωδικές φωνές και μουσική. Είχαν ράνει όλο το άλσος του Λουμπίνι με σταγόνες
αρωματισμένου νερού και θεϊκά λουλούδια. Αν και εκτός εποχής, όλα τα δέντρα σ’
αυτό το τέλειο άλσος, είχαν φύλλα, άνθη και φρούτα. Ακόμα και οι θεοί έκαναν
ότι μπορούσαν για να στολίσουν το δάσος. Στην πραγματικότητα το έκαναν να
μοιάζει με τον κήπο του θεού Μισράκα. [F 45a]Όταν η
Μαγυαντέβι έφτασε στο άλσος του Λουμπίνι, κατέβηκε από το έξοχο άρμα της.
Έχοντας γύρω της νεαρές κόρες και θεές, περπάτησε στα δέντρα και τους κήπους.
Βλέποντας όλα τα δέντρα, πήγε τελικά κάτω από μια ιδιαίτερη και εξαιρετική
συκιά. Είχε μακριά κλαδιά, γεμάτα με γυαλιστερά φύλλα και μπουμπούκια
λουλουδιών, κι ήταν ακόμα στολισμένη με άλλα ανθρώπινα και θεϊκά λουλούδια.
Διάφορα αρωματισμένα πολύχρωμα υφάσματα ήταν τυλιγμένα στα κλαδιά της.
Λαμποκοπούσε με το φως πολλών πετραδιών και πολύτιμων λίθων. Οι ρίζες, ο
κορμός, τα κλαδιά και τα φύλλα της ήταν κοσμημένα με πετράδια. Τα κλαδιά της
ήταν μακριά και απλώνονταν παντού. Το έδαφος που ήταν φυτρωμένη η συκιά ήταν
απαλό σαν την παλάμη του χεριού, όμορφο και ευρύχωρο, γεμάτο με σκούρο μπλε
γρασίδι, στο χρώμα του λαιμού ενός παγωνιού. Το χώμα ήταν ευχάριστο στην αφή,
απαλό σαν το ύφασμα κατσαλίντι. Το
έδαφος αυτό είχε στηρίξει τις μητέρες των προηγούμενων Νικητών και το
επαινούσαν στα ποιήματα των θεών. [83]
Στο δέντρο αυτό, οι ενάρετοι και ειρηνικοί θεοί των καθαρών πεδίων, έκαναν
υποκλίσεις και ακούμπησαν το κεφάλι τους, τον κότσο στη κορφή της κεφαλής τους
καθώς και τα στέμματά τους. Σ’ αυτό το αγνό και αμόλυντο δέντρο συκιάς, είχε
φτάσει τώρα η βασίλισσα και η συνοδεία της.
Εκείνη τη στιγμή, το ίδιο το δέντρο της
συκιάς έγειρε και υποκλίθηκε, εξ αιτίας της μεγαλοπρέπειας και της δύναμης του
Μποντισάτβα. Η Μαγυαντέβι άπλωσε το δεξί της χέρι, σαν αστραπή στο κέντρο του
ουρανού και άρπαξε ένα κλαδί του δέντρου. Έστρεψε ευοίωνα το βλέμμα της στον
ανοικτό ουρανό και τέντωσε το σώμα της. Εκείνη τη στιγμή, εξήντα χιλιάδες θεές
του πεδίου της επιθυμίας, πλησίασαν την Μαγυαντέβι για να την τιμήσουν και να
την βοηθήσουν. Τέτοια ήταν τα θαύματα που έγιναν όταν ο Μποντισάτβα βρισκόταν
στη μήτρα της μητέρα του. Τώρα, καθώς είχαν περάσει δέκα μήνες, [F 45b] πρόβαλε από
την δεξιά πλευρά της μητέρας του, σε πλήρη επίγνωση και συνειδητότητα. Δεν τον είχε μολύνει καμία αμαύρωση της
μήτρας, που όπως λένε μολύνει όλους τους άλλους. Εκείνη τη στιγμή μοναχοί, ο
Σάκρα, ο άρχοντας των θεών, και ο Μπράχμα, ο άρχοντας του Πεδίου Χωρίς Φόβο,
εμφανίστηκαν μπροστά στον Μποντισάτβα. Καθώς θυμούνταν και αναγνώριζαν ποιος
ήταν, ήταν γεμάτοι σεβασμό προς τον Μποντισάτβα και τον τύλιξαν σε θεϊκό
μετάξι. Τον ναό που βρισκόταν ο Μποντισάτβα στη διάρκεια της παραμονής του στη
μήτρα της μητέρας του, τον πήρε ο Μπράχμα, ο θεός του Πεδίου Χωρίς Φόβο και οι
άλλοι θεοί του πεδίου του Μπράχμα, πίσω στο πεδίο τους, όπου το έκαναν ιερό
μνημείο λατρείας. Τον Μποντισάτβα λοιπόν παρέλαβαν πρώτα οι θεοί αντί οι
άνθρωποι. Τη στιγμή που γεννήθηκε, ο Μποντισάτβα πάτησε στο έδαφος και εκεί που
ακουμπούσε το πόδι του, στο έδαφος φύτρωνε αμέσως ένας μεγάλος λωτός. Τότε οι
μεγάλοι βασιλιάδες των νάγκα, Νάντα και Ουπανάντα, εμφάνισαν στον ουρανό το
πάνω μέρος του σώματός τους και δημιούργησαν δυο χείμαρρους με δροσερό και
ζεστό νερό για να ξεπλύνουν το σώμα του Μποντισάτβα. [84] Τότε ο Σάκρα, ο
Μπράχμα, οι φύλακες του κόσμου και πολλές εκατοντάδες χιλιάδες θεοί, έπλυναν
τον Μποντισάτβα με αρωματισμένο νερό και τον έραναν με πέταλα λουλουδιών. Στη
μέση του ουρανού εμφανίστηκαν ακόμα μια ομπρέλα από πολύτιμα πετράδια και δυο
μυγοδιώχτες από ουρά γιακ. Ο Μποντισάτβα στάθηκε σ’ έναν μεγάλο λωτό και
διερεύνησε τις τέσσερις κατευθύνσεις με το βλέμμα του λιονταριού, το βλέμμα
ενός μεγάλου όντος. Τότε ο Μποντισάτβα, με την απρόσκοπτη ανώτερη του γνώση που
πρόβαλλε εξ αιτίας της ωρίμανσης των προηγούμενων ενάρετων ριζών, είδε ολόκληρο
τον μεγάλο τρις χιλιόκοσμο. Είδε όλες τις [μικρές και μεγάλες] πόλεις, [F 46a]τα κτήματα,
τις χώρες, τις βασιλικές πόλεις και τη γη, καθώς και όλους τους θεούς και τους
ανθρώπους. Γνώριζε επίσης τέλεια το νου όλων των όντων και διερεύνησε
προσεκτικά για να βρεί αν υπάρχει κανένας όμοιος με εκείνον ως προς την ενάρετη
συμπεριφορά, την πειθαρχία, την διαλογιστική απορρόφηση ή γνώση. Όμως ο
Μποντισάτβα δεν βρήκε κανέναν σ’ όλο τον τρις χιλιόκοσμο που να του μοιάζει.
τότε ο Μποντισάτβα ένοιωσε λεόντεια αφοβία, απαλλαγμένη από ανησυχία ή f;obo. Χωρίς να
αμφιταλαντεύεται ή να διστάζει, υπενθύμισε στον εαυτό του τα καλά του κίνητρα.
Επειδή είχε εξατάσει το νου όλων των όντων, γνώριζε και τις σκέψεις τους. Χωρίς
βοήθεια, έκανε επτά βήματα προς την ανατολή και είπε, «Θα γίνω η αιτία όλων των
ενάρετων ασκήσεων.» Όπου πατούσε ο Μποντισάτβα, φύτρωνε κι ένας λωτός. Έπειτα
έκανε επτά βήματα προς το νότο και είπε, «Είμαι αντάξιος των προσφορών θεών και
ανθρώπων.» Έπειτα έκανε επτά βήματα προς τη δύση και σταματώντας στο έβδομο
βήμα, είπε με λιονταρίσιο τρόπο, «Είμαι το υπέρτατο ον [85] σ’ αυτή τη γη. Αυτή
είναι η τελευταία μου γέννηση, όπου θα ξεριζώσω τη γέννηση, τα γηρατειά, την
αρρώστια και τον θάνατο!» Έπειτα έκανε επτά βήματα προς τον βορρά και είπε, «Θα
γίνω ο υπέρτατος των ανθρώπων!» Έπειτα έκανε επτά βήματα προς την κατηφόρα και
είπε, «Θα κατατροπώσω τον Μάρα και τις ορδές του! Θα δημιουργήσω μεγάλα σύννεφα
βροχής του Ντάρμα που θα πέσει στα όντα των κολάσεων, θα σβήσει τις φωτιές της
κόλασης και θα γεμίσει εκεί τα όντα με ευτυχία.» Τέλος έκανε επτά βήματα προς
την ανηφόρα, σήκωσε το βλέμμα του και είπε, «Όλα τα όντα θα με σέβονται.» [F 46b] Αφού μίλησε
με αυτόν τον τρόπο ο Μποντισάτβα, τα λόγια του ακούστηκαν σε ολόκληρο τον
μεγάλο τρις χιλιόκοσμο. Τέτοια ήταν η φύση της πρόγνωσης που πήγασε από την
ωρίμανση των προηγούμενων πράξεων του Μποντισάτβα. Όταν γεννιέται ένας
Μποντισάτβα στην τελευταία του ύπαρξη και αφυπνίζεται στην τέλεια και
ολοκληρωμένη Φώτιση, εμφανίζονται διάφορα θαύματα. Η αγαλλίαση των όντων τότε
μοναχοί, ήταν τόσο μεγάλη, που ένοιωθαν ρίγη. Έγινε κι ένας τρομακτικός σεισμός
που τους έκανε να ανατριχιάσουν. Μουσικά όργανα και κύμβαλα θεών κι ανθρώπων
ακούγονταν, χωρίς να τα παίζει κανείς. Όλα τα δέντρα στον μεγάλο τρις
χιλιόκοσμο, είτε βρίσκονταν στην εποχή τους είτε όχι, άνθισαν και καρποφόρησαν.
Ήχος κεραυνού ακούστηκε στην έκταση του καθαρού διαστήματος, και από τον ασυννέφιαστο
ουρανό έπεσε μια λεπτή βροχή τόσο απαλή, μαζί με υπέροχα πολύχρωμα λουλούδια,
υφάσματα, κοσμήματα και σκόνη λιβανιών. Φύσηξε αρωματισμένη αύρα, υπέροχη και
δροσιστική. Σε καμία κατεύθυνση δεν υπήρχε σκοτάδι, σκόνη, καπνός, ή ομίχλη και
όλα ήταν λαμπερά και όμορφα. Από το κενό διάστημα ψηλά, ακούγονταν οι πολύ
μελωδικοί και εμβριθείς ήχοι του πεδίου του Μπράχμα. Το φως του ήλιου, της
σελήνης, του Μπράχμα, του Σάκρα, και των φυλάκων του κόσμου [86] επισκιάστηκε
από ένα αλλόκοσμο φως εκατό χιλιάδων χρωμάτων, που γέμισε όλο τον τρις
χιλιόκοσμο κι έφερνε σε όσους ακουμπούσε σωματική και νοητική απόλαυση και
ευτυχία. Τη στιγμή που ο Μποντισάτβα γεννήθηκε όλα τα όντα γέμισαν ευδαιμονία.
Όλα τα είδη προσκόλλησης, θυμού, πλάνης, υπερηφάνειας, [F 47a] δυσαρέσκειας,
δυσθυμίας, φόβου, απληστίας, ζήλιας και τσιγγουνιάς υποχώρησαν και όλα τα όντα
εγκατέλειψαν όλα τα είδη αρνητικής συμπεριφοράς. Οι αρρώστιες γιατρεύτηκαν.
ανακουφίστηκε η πείνα και η δίψα των όντων. Οι μεθυσμένοι συνήλθαν απ’ τη μέθη
τους. Ο τρελοί απόκτησαν τα λογικά τους. Οι τυφλοί μπορούσαν να δουν. Οι κωφοί
να ακούσουν. Οι ανάπηροι ανέκτησαν τις ικανότητές τους. Οι άποροι απέκτησαν
αγαθά. οι φυλακισμένοι ελευθερώθηκαν. Οι ασθένειες και τα βάσανα των όντων στις
κολάσεις, ξεκινώντας απ’ την Κόλαση του Έσχατου Βασάνου, έπαυσαν εκείνη τη
στιγμή. Γαλήνευσε και η δυστυχία στο πεδίο των ζώων, όπως ο φόβος να
αλληλοφαγωθούν. Παρομοίως γαλήνευσαν τα βάσανα που βιώνουν τα όντα στο πεδίο
του άρχοντα του θανάτου, όπως είναι η πείνα και η δίψα. Ο νεογέννητος Μποντισάτβα
κατείχε μεγάλο ζήλο και δύναμη, επειδή είχε ασκηθεί στην ορθή συμπεριφορά για αμέτρητα
τρις/μύρια κάλπα. Έτσι, όταν έκανε τα πρώτα του επτά βήματα, είχε ήδη
πραγματώσει το επίπεδο της πραγματικότητας. Γι αυτό όλοι οι Βούδες, οι
ευλογημένοι, σε όλα τα πεδία των δέκα κατευθύνσεων, ευλόγησαν σε εκείνο το
σημείο τη γη με τη βάτζρα φύση, ώστε να μην καταστραφεί από τα βήματά του. Τόσο
τρομερή ήταν η δύναμη των πρώτων επτά βημάτων του νεογέννητου Μποντισάτβα,
μοναχοί. Εκείνη τη στιγμή, ολόκληρος ο κόσμος γέμισε με ένα δυνατό φως και
ακούγονταν ήχοι χορού και μουσικής. Από αμέτρητα σύννεφα έπεσε βροχή από
λουλούδια, πούδρες, θυμιάματα, γιρλάντες, πετράδια, κοσμήματα και υφάσματα [F 47b].Τα όντα ήταν
γεμάτα με τέλεια ευχαρίστηση. [87]Εν συντομία, όταν ο Μποντισάτβα, το ανώτερο
ον σε όλους τους κόσμους, ήρθε στον κόσμο αυτό, συνέβησαν πολλά απίστευτα
γεγονότα.
Ο Σεβάσμιος Ανάντα τώρα, σηκώθηκε από τη
θέση του, έβγαλε το ράσο από τον έναν του ώμο και γονάτισε στο δεξί του γόνατο.
Ένωσε τα χέρια του προς την κατεύθυνση του Ευλογημένου, υποκλίθηκε και ικέτευσε
ως εξής: «Ο Ευλογημένος, ο Τατάγκατα, είναι πράγματι ο πιο εκπληκτικός όλων. Ο
Μποντισάτβα κατέχει ασύλληπτες ιδιότητες, πόσο μάλλον δε Αυτός που Αφυπνίστηκε
στην Τέλεια και Ολοκληρωμένη Φώτιση; Γι αυτό Ευλογημένε, ζητώ καταφύγιο στον
Αυθεντικό Βούδα τέσσερις φορές, πέντε φορές, δέκα φορές, πενήντα φορές, εκατό
φορές, ή μάλλον, πολλές εκατοντάδες χιλιάδες φορές!»
Μετά από αυτήν την ικεσία του σεβάσμιου
Ανάντα, ο Ευλογημένος είπε: «Στο μέλλον θα υπάρξουν κάποιοι μοναχοί, που δεν θα
έχουν εξασκήσει το σώμα και το νου τους
κι έτσι δεν θα είναι εξοικειωμένοι με την πειθαρχία και την γνώση. Σαν
τα απαίδευτα παιδιά, θα είναι ξέφρενοι, θα έχουν μεγάλη υπερηφάνεια και
αλαζονεία, θα είναι ανεξέλεγκτοι, θα έχουν διάσπαση και αμφιβολίες, θα είναι
διστακτικοί και δεν θα έχουν εμπιστοσύνη. Θα φέρουν μολύνσεις στο μοναστικό
τάγμα και δεν θα ζουν σαν σωστοί μοναχοί. Όταν ακούσουν για την είσοδο του
Μποντισάτβα στη μήτρα της μητέρας του μ’ αυτόν τον αγνό τρόπο, δεν θα το πιστέψουν.
Αντιθέτως, θα μαζευτούν και θα αρχίσουν να κακολογούν, ‘Ακούστε όλοι εσείς,
ακούστε αυτές τις ανοησίες! Ο Μποντισάτβα υποτίθεται πως μπήκε στη μήτρα της
μητέρας του και ανακατεύτηκε με τα ακάθαρτα υγρά. Όμως λένε πως ένοιωθε μεγάλη
απόλαυση. Επιπλέον λένε πως όταν γεννήθηκε, πρόβαλε από τη δεξιά πλευρά της
μητέρας του χωρίς να λερωθεί από τις μολύνσεις της μήτρας.
[F 48a] Πως είναι
δυνατόν κάτι τέτοιο;’ Αυτοί οι ανόητοι δεν θα καταλάβουν πως τα σώματα εκείνων
που δραστηριοποιούνται στην εξαιρετική συμπεριφορά, δεν γεννιούνται από
ακάθαρτα υγρά. Τέτοια εξαίσια όντα μοναχοί, μπαίνουν και διαμένουν στη μήτρα με
τον πιο άριστο τρόπο. [88] Εφ’ όσον οι θεοί δεν στρέφουν τον τροχό του Ντάρμα, στον
κόσμο των ανθρώπων γεννιούνται οι Μποντισάτβα, από μεγάλη αγάπη και έλεος για
τα όντα. Γιατί; Επειδή αν ήταν αλλιώς Ανάντα, τα όντα θα αποθαρρύνονταν με τη
σκέψη, ‘Ο Ευλογημένος, ο Τατάγκατα, ο Άξιος, ο Τέλεια Ολοκληρωμένος Βούδας
είναι ένας θεός. Κι εμείς που είμαστε μονάχα άνθρωποι, δεν μπορούμε να
πετύχουμε αυτό το επίπεδο.’ Αυτά τα ανόητα όντα, οι απατεώνες του Ντάρμα, δεν
θα σκεφτούν πως, ‘Αυτό το ον είναι ασύλληπτο και δεν μπορούμε να το κρίνουμε.’
Αυτά τα μελλοντικά όντα Ανάντα, δεν θα πιστεύουν ούτε καν στα θαύματα του
Βούδα, πόσο μάλλον στα θαύματα του Μποντισάτβα. Αυτά τα ανόητα όντα Ανάντα, θα
πλημυρίζουν με την επιθυμία για πλούτο, για σεβασμό και επευφημίες. Θα
βυθιστούν στη βρωμιά και θα τους κατακλύσει ο πόθος για τιμές. Έτσι αυτά τα
ασεβή όντα θα εγκαταλείψουν τις διδασκαλίες του Βούδα. Σκέψου πόση αρνητικότητα
θα συσσωρεύσουν!»
[Β5] Ο Ανάντα ρώτησε, «Ευλογημένε,
πράγματι θα υπάρξουν στο μέλλον τέτοιοι μοναχοί που απορρίπτουν τις εξαίρετες
Σούτρα, όπως αυτή εδώ, και μιλούν άσχημα γι αυτές;» Ο Ευλογημένος απάντησε,
«Ανάντα, δεν θα υπάρξουν μόνο αυτοί που θα απορρίπτουν και θα μιλούν άσχημα για
τις Σούτρα, [F 48b] αλλά θα υπάρξουν και μοναχοί που θα κάνουν πολλές
αρνητικές πράξεις και θα εγκαταλείψουν τις μοναστικές τους υποχρεώσεις.»
Τότε ο Ανάντα ρώτησε, «Πες μου
Ευλογημένε, πως θα εξελιχθεί η ζωή για εκείνα τα αρνητικά όντα; Τι θα συμβεί
από γέννηση σε γέννηση;» Ο Ευλογημένος απάντησε, «Θα έχουν την τύχη εκείνων που
απαρνιούνται τη Φώτιση του Βούδα και εκείνων που προσβάλλουν και δυσφημίζουν
τους Βούδες, τους Ευλογημένους του παρελθόντος, του παρόντος και του
μέλλοντος.»
[89]Οι τρίχες του σεβάσμιου Ανάντα
σηκώθηκαν όρθιες καθώς αναφώνησε, «Υποκλίνομαι στον Βούδα!» Μετά ρώτησε τον
Ευλογημένο, «Ευλογημένε, όταν ακούω για τη συμπεριφορά αυτών των αρνητικών
όντων, σχεδόν λιποθυμώ!» Τότε ο Ευλογημένος είπε τα ακόλουθα: «Η συμπεριφορά
Ανάντα αυτών των όντων θα είναι ακατάλληλη, ατιμωτική. Εξ αιτίας αυτής της ακατάλληλης
συμπεριφοράς, τα όντα αυτά θα πέσουν στην μεγάλη κόλαση του αδιάκοπου πόνου.
Γιατί αυτό; Υπάρχουν κάποιοι μοναχοί και μοναχές Ανάντα, κάποιοι λαϊκοί άντρες
και γυναίκες, που δεν εμπνέονται όταν ακούν παρόμοιες Σούτρα. Αντίθετα, δεν
έχουν εμπιστοσύνη σ’ αυτές τις Σούτρα και τις απορρίπτουν. Όταν πεθάνουν, όλοι
θα πέσουν όλοι τους στην μεγάλη Κόλαση του Έσχατου Βασάνου. Κανείς Ανάντα δεν
πρέπει να προσπαθεί να μετρήσει/κατανοήσει τους Τατάγκατα. Γιατί δεν πρέπει;
Επειδή Ανάντα, οι Τατάγκατα δεν μετριούνται, είναι εμβριθείς, απέραντοι και
δύσκολα τους κρίνεις. Κάποια όντα Ανάντα, όταν ακούν τέτοιες Σούτρα γεμίζουν
χαρά, πίστη και ενθουσιασμό. Αυτά τα όντα κατέχουν κάτι υπέροχο. Οι ζωή τους
αποκτά νόημα κι η ανθρωπιά τους υπηρετεί κάποιο σκοπό. Η συμπεριφορά τους είναι
τέλεια και κρατούν αυτά που είναι αληθινά ουσιώδη. Έχουν ελευθερωθεί από τα
τρία κατώτερα πεδία. [F 49a] Γίνονται διάδοχοι των Τατάγκατα και έχουν ότι
χρειάζονται. H εμπιστοσύνη τους είναι σημαντική και θα λάβουν το
μερίδιό τους από τα αγαθά του βασιλείου. Εμπιστεύονται βαθιά τα ευγενή όντα και
ξεφεύγουν από τις παγίδες του Μάρα. Υπερπηδούν την ερημιά της σαμσάρα και
βγάζουν τα αγκάθια της δυστυχίας. Θα φτάσουν στον τόπο της υπέρτατης χαράς και
θα πάρουν προστασία με αυθεντικό τρόπο. Επειδή είναι τα κατάλληλα αντικείμενα
για την γενναιοδωρία των άλλων, είναι άξιοι αποδέκτες προσφορών. Τα όντα αυτά
εμφανίζονται σπάνια στον κόσμο κι όταν εμφανιστούν, θα πρέπει να θεωρούνται ως
κατάλληλα αντικείμενα για γενναιοδωρία. Γιατί αυτό; Επειδή έχουν πίστη στις
διδασκαλίες των Τατάγκατα, τα οποία αντικρούουν όλες τις κοσμικές συμβάσεις.»
«Αυτά τα όντα Ανάντα, δεν κατέχουν
κατώτερες ρίζες αρετής. [90] Αυτά τα όντα Ανάντα, δεν υπήρξαν σύντροφοί μου για
λίγες ζωές μόνο. Πως έτσι; Επειδή Ανάντα, κάποια όντα αρέσκονται και
ευχαριστιούνται να με ακούν, αλλά όχι να με βλέπουν. Κάποια άλλα, αρέσκονται
και ευχαριστιούνται να με βλέπουν, αλλά όχι να με ακούν. Ενώ κάποια άλλα όντα
αρέσκονται κι ευχαριστιούνται να με βλέπουν και να με ακούν. Σε κάθε περίπτωση Ανάντα,
όταν τα όντα αρέσκονται κι ευχαριστιούνται είτε να με βλέπουν είτε να με ακούν,
να είσαι σίγουρος πως αυτά τα όντα υπήρξαν φίλοι που με συντρόφεψαν για πολλές
ζωές. Ο Τατάγκατα τα βλέπει και ο Τατάγκατα θα τα απελευθερώσει. Έχουν τις
ίδιες ποιότητες με του Τατάγκατα. Έχουν πάρει καταφύγιο στον Τατάγκατα. ο
Τατάγκατα τα δέχτηκε.»
«Ακόμα και τότε Ανάντα, που εξασκούσα τη
συμπεριφορά των Μποντισάτβα, [F 49b] κάποιοι απογοητευμένοι και φοβισμένοι ήρθαν να με
βρουν και με ικέτευσαν να τους προστατέψω από τους φόβους τους, πράγμα το οποίο
έκανα. Έτσι τώρα που έχω αφυπνιστεί στην τέλεια και ολοκληρωμένη Φώτιση, θα
κάνω οπωσδήποτε το ίδιο. Να έχεις ζήλο ως προς την πίστη Ανάντα. Αυτό σε
προτρέπει να κάνεις ο Τατάγκατα! Τον στόχο που έχεις μπροστά σου Ανάντα, ο
Τατάγκατα τον έχει ολοκληρώσει. Ο Τατάγκατα πέταξε το αγκάθι της αλαζονείας.»
«Μεγάλη χαρά παίρνει κάποιος, που
πρόθυμα έχει ταξιδέψει εκατοντάδες μίλια, μόνο και μόνο για να μάθει νέα για
τον φίλο του, πόσο μάλλον όταν τον συναντήσει πραγματικά! Αυτόν που βασίζεται
πάνω μου και αναπτύσσει ρίζες αρετής, θα τον αναγνωρίσουν οι μελλοντικοί
Τατάγκατα, οι Άξιοι, οι τέλεια ολοκληρωμένοι Βούδες, και θα πουν, ‘Αυτά τα όντα
που ήταν παλιοί φίλοι των Τατάγκατα, είναι και δικοί μας φίλοι.’»
«Γιατί αυτό; Επειδή Ανάντα, οι φίλοι
δίνουν χαρά και ευχαρίστηση. Αυτός που είναι αγαπητός στον φίλο κάποιου, είναι
επίσης αγαπητός και στον ίδιο. Γι αυτό Ανάντα, έχε εμπιστοσύνη και κατανόησέ το
έτσι. Ανάπτυξε εμπιστοσύνη και σκέψου, ‘Εμπιστεύομαι κι εγώ τον εαυτό μου στους
Τατάγκατα, τους Άξιους, τους τέλεια ολοκληρωμένους Βούδες [91] του μέλλοντος.
Είναι και δικοί μου φίλοι.’ Σκέψου μ’ αυτόν τον τρόπο και ι ευχές σου θα
εκπληρωθούν.»
«Σκέψου αυτό το παράδειγμα Ανάντα: [Ας
πούμε πως υπάρχει] ένας άντρας που θεωρείται δυνατός και αξιόλογος αλλά έχει
μόνο έναν γιο. Ο πατέρας αυτός έχει πολλούς φίλους. Όταν κάποια στιγμή πεθάνει,
οι φίλοι του θα αποδεχτούν τον γιο και δεν θα τον απορρίψουν. Με τον ίδιο τρόπο
Ανάντα, θα αποδεχτώ ως φίλο μου αυτόν που έχει πίστη σε μένα. Θα πάρουν προστασία
σε μένα. Ο Τατάγκατα έχει πολλούς φίλους. [F 50a]Κι επειδή οι
φίλοι του Τατάγκατα είναι αυθεντικοί και δεν ψεύδονται, εμπιστεύομαι αυτούς
τους φίλους του Τατάγκατα σε εκείνους που μιλούν αληθινά-τους μελλοντικούς
Τατάγκατα, τους Άξιους, τους τέλεια ολοκληρωμένους Βούδες. Γι αυτό Ανάντα, να
έχεις ζήλο ως προς την πίστη. Αυτό σου ζητώ!»
Έτσι, όταν γεννήθηκε ο Μποντισάτβα
μοναχοί, πολλά τρις/μύρια θεαινών που βρίσκονταν στο κέντρο του ουρανού, έριξαν
βροχή από θεϊκά λουλούδια, λιβάνια, γιρλάντες, αρωματικά έλαια, υφάσματα και
πετράδια πάνω στην Μαγιαντέβι. Ως προς αυτό το θέμα λέγεται πως:
Εκείνη την στιγμή έξι χιλιάδες θέαινες
με μελωδικές φωνές, απαστράπτουσες από ενάρετο, αμόλυντο, αγνό χρυσό φως,
λαμπρές σαν τον ήλιο και το φεγγάρι, έφτασαν στο Λουμπίνι και είπαν στην
Μαγιαντέβι: «Μην δυσαρεστείσαι, να είσαι χαρούμενη! Εμείς είμαστε υπηρέτριές
σου. Πές μας τι να κάνουμε, ποια είναι η επιθυμία σου; Είμαστε οι ικανές σου
υπηρέτριες με τις πιο καλές προθέσεις. Σε ικετεύουμε να εγκαταλείψεις τη θλίψη
και να γεμίσεις χαρά. Σήμερα βασίλισσα, θα γεννήσεις εύκολα τον υπέρτατο
θεραπευτή που θα υπερνικήσει την αρρώστια και τον θάνατο! [92]
«Τα μπουμπούκια των δέντρων άνθησαν και
τα δέντρα σάλα άνθησαν. Χιλιάδες θεότητες υποκλίνονται μπροστά σου. Η γη και η θάλασσα
σείονται με έξι διαφορετικούς τρόπους. Ο γιος
σου θα είναι ξακουστός εδώ και στα βουδικά πεδία ως ο Ανυπέρβλητος.
«Ένα καθαρό χρυσό φως λάμπει
εξωραΐζοντας τα πάντα. Εκατοντάδες όμορφα όργανα ακούγονται στον κενό ουρανό,
χωρίς να τα παίζει κάποιος. Εκατό χιλιάδες αγνοί, καθαροί θεοί, απαλλαγμένοι
από επιθυμία, υποκλίνονται χαρούμενοι. Σήμερα θα γεννηθεί Αυτός Που Θα Ωφελήσει
Ολόκληρο Τον Κόσμο. Ο Σάκρα, ο Μπράχμα, οι φύλακες του κόσμου και άλλοι θεοί,
περιμένουν με ενωμένα χέρια, χαρούμενοι κι ευτυχισμένοι. [F 50b] Ο Λέοντας των
Όντων, με πειθαρχημένη συμπεριφορά, πρόβαλε από την δεξιά πλευρά της
Μαγιαντέβι. Σαν ένα χρυσό βουνό, λάμποντας από αγνότητα, γεννήθηκε ο Οδηγός. Ο
Σάκρα και ο Μπράχμα πήραν στα χέρια τους τον Σοφό. Εκατό χιλιάδες πεδία σείστηκαν
και πλημμύρισαν με φως. τα όντα των τριών κατώτερων πεδίων γέμισαν χαρά και
απαλλάχτηκαν από τα βάσανα. Εκατό χιλιάδες θεοί σκόρπισαν λουλούδια και
ανέμιζαν λάβαρα. Από την στέρεα γη φύτρωσαν όμορφοι λωτοί, με τη φύση του
βάτζρα. Εκεί όπου έβαζε ο Οδηγός το πόδι του με το σημάδι του τροχού,
εμφανίστηκαν ευοίωνα. Έκανε επτά βήματα και είπε με μελωδική σαν του Μπράχμα
φωνή: «Θα γίνω τέλειο ον, ο υπέρτατος θεραπευτής που γιατρεύει τα γηρατειά και
τον θάνατο!» [93]
Οι ανώτεροι θεοί, ο Μπράχμα και Σάκρα,
αιωρούνταν στο κέντρο του διαστήματος. Αυτοί έκαναν το λουτρό στο σώμα του
Οδηγού με αγνό, καθαρό και αρωματισμένο νερό. Δυο βασιλιάδες νάγκα που
βρίσκονταν στο διάστημα, δημιούργησαν δυο χείμαρρους με δροσερό και ζεστό νερό.
Εκατό χιλιάδες θεοί έπλυναν κι αυτοί με αρωματικό νερό το σώμα του Οδηγού.
Οι φύλακες του κόσμου, με μεγάλο
σεβασμό, τον κράτησαν στα χέρια τους. Ολόκληρος ο τρις χιλιόκοσμος με τα ζώντα
και μη όντα του, σείστηκε. Το εκθαμβωτικό φως που πρόβαλε γαλήνεψε ακόμα και τα
κατώτερα πεδία. Όταν γεννήθηκε ο Οδηγός του Κόσμου, έπαυσε κάθε βάσανο και
μόλυνση.
Οι θεοί έριξαν μια δροσερή βροχή από
λουλούδια πάνω στον Νικηφόρο Οδηγό των Όντων. Έπειτα το δυνατό ον έκανε επτά
βήματα.
Εκεί όπου πάτησε το πόδι του στο έδαφος
φύτρωσε ένας όμορφος λωτός κοσμημένος με πολλά πετράδια.
Αφού έκανε τα επτά του βήματα, είπε με
τη μελωδική φωνή του Μπράχμα: « Τώρα έφτασε ο έξοχος θεραπευτής, αυτός που
εξολοθρεύει τα γηρατειά και τον θάνατο!»
Ατρόμητος κοίταξε προς όλες τις
κατευθύνσεις και είπε: «Είμαι ο οδηγός του κόσμου. Ο υπέρτατος στον κόσμο αυτό,
είμαι ο οδηγός του. Αυτή είναι η τελευταία μου γέννηση.» Λέγοντας αυτό, ο
Οδηγός των Όντων χαμογέλασε. [F 51a] Ο Σάκρα και οι φύλακες του κόσμου ένοιωσαν δυνατή
πίστη και έπλυναν τον ευεργέτη του κόσμου με το καλύτερο αρωματικό νερό. Και οι
βασιλιάδες νάγκα έπλυναν επίσης το σώμα του με χείμαρρους απο αρωματισμένο
νερό.
Δέκα ακόμα δις/μύρια θεοί που βρίσκονταν
στον ουρανό δρόσισαν το αυτοπροβαλλώμενο σώμα του με χείμαρρους απολαυστικά
αρωματισμένου νερού. [94] Κρατούσαν ψηλά πελώριες λευκές ομπρέλες και όμορφες
βεντάλιες από ουρά γιακ. Αιωρούμενοι στο διάστημα οι θεοί έπλυναν το σώμα του
αρχηγού των ανθρώπων.
Κάποιος έφερε γρήγορα τα ευχάριστα νέα
στον Σουντοντάνα: «Μεγάλη τύχη βασιλιά μου! Γεννήθηκε ο γιος σου που τον
κοσμούν τα σημάδια! Θα γίνει σίγουρα παγκόσμιος μονάρχης, το πετράδι στη
γενεαλογία σου. Ενώνοντας τα νικηφόρα λάβαρα της Τζαμπουνβίπα κάτω από μια
ομπρέλα, δεν θα έχει κανέναν εχθρό.»
Ένας ακόμα ήρθε και παρουσιάστηκε
μπροστά στον Σουντοντάνα: «Μεγάλη τύχη βασιλιά μου! Όπως ο Πρίγκιπας που
γεννήθηκε στην τάξη των Σάκυα, γεννήθηκαν 25.000 γιοι γεννήθηκαν στον οίκο των
Σάκυα. Είναι όλοι τους ανίκητοι, δυνατοί και πανίσχυροι.»
Ένας ακόμα άντρας ήρθε και είπε, «Άκουσε
βασιλιά μου τα ευχάριστα νέα που σου φέρνω! Επτακόσια παιδιά γεννήθηκαν με
επικεφαλής τον Τσάντα στους υπηρέτες. Ο επιβήτορας Κανθάκα έκανε 10.000 άλογα,
τέλεια άτια, με χρυσή λάμψη και ασημένια χαίτη και ουρά.»
Μπροστά στον βασιλιά ήρθαν ακόμα 20.000
βασιλιάδες των συνόρων, λέγοντας, «Είθε να είσαι νικητής βασιλιά μας! Τώρα που
ήρθαμε πες μας τι να κάνουμε; Εμείς μεγαλειότατε είμαστε οι υπήκοοι κι εσύ
είσαι ο αφέντης. Είθε να είναι δικιά σου η νίκη βασιλιά μας!»
Είκοσι χιλιάδες όμορφοι ελέφαντες
στολισμένοι με χρυσά δίχτυα έφτασαν γρήγορα στο Καπιλαβάστου, φωνάζοντας με τις
προβοσκίδες τους. [95] 6.000 μικρά είχαν γεννηθεί με μαύρες βούλες. [F 51b] Σαν τον
υπέρτατο θεό ήταν και τα όντα που είχαν γεννηθεί. Πόσο υπέροχο αυτό για το
βασίλειο!
«Πήγαινε βασιλιά και φρόντισε τα
αποκτήματά σου! Κύριε με την λαμπρή αρετή! Οι χιλιάδες χαρούμενοι θεοί και
άνθρωποι που είδαν τις ποιότητες του νεογέννητου, προσβλέπουν προς την τέλεια
Φώτιση πέρα από δυστυχία και εύχονται, «Είθε όλα να επιτύχουν!»
Τη στιγμή της γέννησης του Μποντισάτβα
μοναχοί, ενεργοποιήθηκε μια μεγάλη εκδήλωση γενναιοδωρίας. Επιπλέον γεννήθηκαν
σε ευγενείς οικογένειες 500 παιδιά. Γεννήθηκαν επίσης 10.000 κορίτσια με πρώτη
την Γιασοβάτι, 800 υπηρέτριες και 500 υπηρέτες με πρώτο τον Τσάντα. Επίσης δέκα
χιλιάδες φοράδες και δέκα χιλιάδες πουλάρια με πρώτο το Κάντακα. Τέλος μετά τη
γέννηση του Μποντισάτβα, γεννήθηκαν 500 θηλυκοί και 500 αρσενικοί ελέφαντες.
Όλες αυτές οι γεννήσεις καταγράφηκαν στα αρχεία από τον βασιλιά Σουντοντάνα και
δόθηκαν στον μικρό του γιο για να διασκεδάσει. Μέσα από τη δύναμη του
Μποντισάτβα και για τη δική του χαρά, ένα δέντρο μπόντι αναπτύχθηκε στο μέσο
των τεσσάρων δις/μυρίων περιφερειών, ενώ δημιουργήθηκε ένα δάσος από
σανταλόδεντρα στην εσωτερική περιοχή. Για τη διασκέδαση του Μποντισάτβα
εμφανίστηκαν 500 πάρκα στην περιοχή γύρω από την πόλη. Οι είσοδοι για τους
5.000 θησαυρούς έγιναν ορατές καθώς ξεπρόβαλλαν μέσα από τη γη. Έτσι όλες οι
προθέσεις του βασιλιά Σουντοντάνα εκπληρώθηκαν τέλεια. Τότε ο βασιλιάς
αναρωτήθηκε, «Πως θα ονομάσω τον μικρό μου γιο; Επειδή αμέσως μόλις γεννήθηκε ο
γιος μου, εκπληρώθηκαν όλοι μου οι στόχοι, θα τον ονομάσω Σαρβαρτασίντα, Αυτός
που Εκπληρώνει Όλους τους Στόχους.» Έπειτα [96] ο Σουντοντάνα κανόνισε να γίνει
μια μεγάλη τελετή και ανακοίνωσε, «Το όνομα του παιδιού είναι Σαρβαρτασίντα.» [F 52a] Αν και πλεον
ο Μποντισάτβα είχε γεννηθεί, μοναχοί, η δεξιά πλευρά της μητέρας του δεν είχε
σχιστεί ούτε πληγωθεί, παρά είχε επανέλθει στην κανονική της κατάσταση.
Επιπλέον, είχαν εμφανιστεί οι πηγές Τρίτα με τρεχούμενα νερά και τρεις λιμνούλες
με αρωματισμένο νερό. τότε 5.000 θεές ήρθαν μπροστά στην μητέρα του
Μποντισάτβα, κρατώντας αρωματικά έλαια αρωματισμένα με θεϊκά αρώματα. Ήθελαν να
μάθουν πως γέννησε κι αν ήταν κουρασμένη. Παρομοίως 5.000 νεαρές θεές κρατώντας
βάλσαμα ήρθαν μπροστά στην μητέρα του Μποντισάτβα ρωτώντας την πως γέννησε κι
αν αισθανόταν κούραση. Μετά 5.000 νεαρές θεές με βάζα γεμάτα νερό αρωματισμένο
με θεϊκά αρώματα ήρθαν μπροστά στην μητέρα του Μποντισάτβα ρωτώντας την πως
γέννησε κι αν αισθανόταν κούραση. Έπειτα 5.000 νεαρές θεές με θεϊκά παιδικά
ρούχα ήρθαν μπροστά στην μητέρα του Μποντισάτβα ρωτώντας την πως γέννησε κι αν
αισθανόταν κούραση. Έπειτα 5.000 νεαρές θεές με θεϊκά παιδικά στολίδια ήρθαν
μπροστά στην μητέρα του Μποντισάτβα ρωτώντας την πως γέννησε κι αν αισθανόταν
κούραση. Τέλος, 5.000 νεαρές θεές
τραγουδώντας και παίζοντας θεϊκά μουσικά όργανα, ήρθαν μπροστά στην μητέρα του
Μποντισάτβα, ρωτώντας την πως γέννησε κι αν αισθανόταν κούραση. Όλοι οι μη
Βουδιστές σοφοί της Τζαμπουντβίπα με τις πέντε υπερφυσικές δυνάμεις, πέταξαν
στον ουρανό και φτάνοντας μπροστά στον βασιλιά Σουντοντάνα, αναφώνησαν, « Είθε
ο βασιλιάς να έχει ευημερία!» Για αρκετές μέρες μετά τη γέννηση του, μοναχοί, ο
Μποντισάτβα τιμήθηκε με ανθρώπινη και θεϊκή μουσική, λατρεύτηκε, έγινε σεβαστός
[F 52b] και του
δόθηκαν πολλές προσφορές στο άλσος του Λουμπίνι. Του προσφέρθηκε φαγητό, ποτό
και απολαύσεις. Συγκεντρώθηκε όλη η τάξη των Σάκυα και όλοι αναφωνούσαν με
χαρά, ασκούνταν στη γενναιοδωρία, έκαναν ενάρετες πράξεις και εκπλήρωναν τις
ανάγκες 32.000 ιερέων καθημερινά. Έδιναν ότι επιθυμούσε κανείς. Ο Σάκρα και ο
Μπράχμα που είχαν πάρει τη μορφή ιερέων, εμφανίστηκαν στη μάζωξη αυτή των
ιερέων, και καθισμένοι στην αρχή της σειράς τραγούδησαν τους στίχους
ευνοϊκότητας:
«Τα κατώτερα πεδία γαλήνευσαν, όλα τα
όντα νοιώθουν χαρά, καθώς Εκείνος που Εγκαθιστά τα Όντα στη Φώτιση, ο Κομιστής
της Χαράς, γεννήθηκε!
«Το ανεμπόδιστο φως των θεών, του ήλιου
και της σελήνης, επισκιάστηκαν και χάθηκαν καθώς το φως της αρετής πραγματικά
εμφανίστηκε!
«Οι τυφλοί βλέπουν ξανά και οι κωφοί
ακούν. Οι παλαβοί βρήκαν τα λογικά τους. Αυτός θα γίνει αντικείμενο λατρείας
του κόσμου!
«Αφού δεν πληγώνονται από αρνητικά
συναισθήματα κι ο νους των όντων γέμισε απ’ αγάπη, βέβαιο είναι χωρίς
αμφιβολία, πως θα είναι άξιος των προσφορών δέκα χιλιάδων Μπράχμα.
«Τα δέντρα σάλα μπουμπούκιασαν και η γη
εξομαλύνθηκε καθώς βέβαιο είναι, πως θα γίνει παντογνώστης, ο αποδέκτης
προσφορών όλου του κόσμου.
«Καθώς ο κόσμος γαλήνεψε και μεγάλοι
λωτοί ξεπρόβαλλαν, είναι βέβαιο πως ο επιφανής αυτός, θα γίνει ο προστάτης του
κόσμου!
« Καθώς φύσηξε απαλό αεράκι,
αρωματισμένο με θεϊκά λιβάνια, που γαληνεύει τις αρρώστιες των όντων, θα γίνει
ο βασιλιάς των θεραπευτών.
«Καθώς οι εκατό θεοί του πεδίου της
μορφής, οι απαλλαγμένοι από επιθυμία, ένωσαν τα χέρια τους και υποκλίθηκαν, θα
είναι άξιος σεβασμού!
«Οι άνθρωποι βλέπουν τους θεούς κι οι
θεοί τους ανθρώπους, όμως δεν νοιώθουν έχθρα μεταξύ τους. Γι αυτό θα γίνει
σπουδαίος ηγέτης!
«Καθώς οι φωτιές έσβησαν, όλα τα ποτάμια
σταμάτησαν να κυλούν, [F 53a] και η γη σείεται μαλακά, αυτός θα δει την αλήθεια!»
Επτά μέρες μετά τη γέννηση του
Μποντισάτβα μοναχοί, ήρθε η ώρα να πεθάνει η Μαγιαντέβι. Μετά το θάνατό της
γεννήθηκε ανάμεσα στους θεούς του πεδίου των Τριάντα Τριών. Μπορεί να σκεφτείτε
μοναχοί, πως πέθανε εξ αιτίας του Μποντισάτβα. Όμως δεν πρέπει να βλέπετε έτσι
τα πράγματα, καθώς η διάρκεια της ζωής της είχε τελειώσει. Επτά μέρες μετά την
γέννηση των Μποντισάτβα μοναχοί, οι μητέρες τους πεθαίνουν. Γιατί αυτό; Επειδή
μετά τη γέννηση και το μεγάλωμά του, ο Μποντισάτβα θα αποκηρύξει το σπίτι του
κι αυτό θα καταστρέψει την καρδιά της μητέρας του.
Επτά μέρες νωρίτερα μοναχοί, η
Μαγιαντέβι έφυγε με μια μεγάλη πομπή από την πόλη Καπιλαβάστου, για το
ευχάριστο άλσος. Όμως η λαμπρότητα του Μποντισάτβα που μπήκε στην πόλη
Καπιλαβάστου είναι ένα τρις/μύριο φορές μεγαλύτερη. Καθώς έμπαινε, μπροστά του
μεταφέρονταν 5.000 βάζα γεμάτα με αρωματισμένο νερό. Επίσης 5.000 νεαρές
κοπέλες κρατούσαν βεντάλιες από φτερά παγωνιού. Επιπλέον προπορεύονταν 5.000
κοπέλες που κυμάτιζαν φύλλα φοίνικακι ακόμα πιο μπροστά βρίσκονταν οι 5.000
κοπέλες που κρατούσαν χρυσά βάζα με αρωματισμένο νερό και έραναν το δρόμο.
Μπροστά τους ήταν ακόμα 5.000 νεαρές κοπέλες που κρατούσαν γιρλάντες από
διάφορα είδη αγριολούλουδων καθώς επίσης και 5.000 νεαρές κοπέλες που κρατούσαν
διάφορα κουτιά. Μετά υπήρχαν 5.000 νεαρά κορίτσια που κρατούσαν όμορφα
κοσμήματα και σκούπιζαν τον δρόμο. Ακόμα πιο μπροστά βρίσκονταν 5.000 νεαρές
που κουβαλούσαν όμορφα μαξιλάρια και [99] 5.000 ιερείς που κρατούσαν καμπάνες
και έκαναν ευνοϊκούς ήχους. Μπροστά απ’ αυτούς υπήρχαν 5.000 στολισμένοι
ελέφαντες. Μετά 20.000 άλογα σκεπασμένα με χρυσά στολίδια και γεμάτα πολύτιμους
λίθους. [F 53b] Πίσω απ’ τον Μποντισάτβα βρίσκονταν 80.000 άμαξες,
στολισμένες όμορφα με δίχτυα από χρυσά καμπανάκια και με ομπρέλες, νικητήρια
λάβαρα και σημαίες. Μετά υπήρχαν 40.000 επιβλητικοί πεζικάριοι και ήρωες με τις
δυνατές τους πανοπλίες. Στον ουρανό αιωρούνταν αμέτρητα δις/μύρια θεοί του
πεδίου της επιθυμίας και της μορφής, που έκαναν διάφορα είδη προσφορών στον
Μποντισάτβα και τον ακολουθούσαν. Ο ίδιος ο Μποντισάτβα βρισκόταν σε μια άμαξα,
που οι θεοί του πεδίου της επιθυμίας είχαν στολίσει με διάφορα στολίδια. Την
άμαξα καθοδηγούσαν 20.000 νεαρές θεές με κοσμήματα, που κρατούσαν γιρλάντες από
πολύτιμους λίθους. Σε κάθε δύο θεές ανάμεσα, βρισκόταν μια νεαρή κοπέλα και
ανάμεσα σε κάθε δύο κοπέλες, βρισκόταν μια νεαρή θεά. Εξ αιτίας της δύναμης του
Μποντισάτβα, οι θεές δεν βρήκαν αποκρουστική τη μυρωδιά των κοριτσιών. Ούτε οι
κοπέλες εκστασιάστηκαν από την μορφή των πανέμορφων θεαινών. Στην πόλη
Καπιλαβάστου, μοναχοί, πεντακόσιοι Σάκυα είχαν κατασκευάσει 500 σπίτια για τον
Μποντισάτβα. Όταν μπήκε ο Μποντισάτβα στην πόλη, έκατσαν μπροστά σ’ αυτά τα
σπίτια με ενωμένα τα χέρια. Κάνοντας με σεβασμό υποκλίσεις, κάλεσαν τον
Μποντισάτβα: «Σαρβατασίντα, έλα σε παρακαλώ εδώ! Θεέ των Θεών, έλα σε παρακαλώ
εδώ! Καθαρό Ον, έλα σε παρακαλώ εδώ! Υπέρτατε Αρχηγέ, έλα σε παρακαλώ εδώ!
Κομιστή Αγαλλίασης, Χαράς και Έκστασης, έλα σε παρακαλώ εδώ! [100] Εσύ που
είσαι ονομαστός ως Ον Πέρα από Μομφή, έλα σε παρακαλώ εδώ! Πάνσοφε, έλα σε
παρακαλώ εδώ! Απαράμιλλε, εσύ με την λαμπρότητα, τις ιδιότητες και το [F 54a] σώμα που
κοσμούν τα γνωρίσματα και τα σημάδια, έλα σε παρακαλώ εδώ!» Ο βασιλιάς
Σουντοντάνα, θέλοντας να χαροποιήσει τους πάντες, πήγε τον Μποντισάτβα σε όλα
τα σπίτια. Έτσι χρειάστηκαν τέσσερις μήνες μέχρις ότου πάει ο Μποντισάτβα στην
κατοικία του, το παλάτι που ονομάζεται Πανόραμα Πολύτιμων Λίθων.
Έπειτα συγκεντρώθηκαν οι πρεσβύτεροι των
γερόντων της τάξης των Σάκυα για να συζητήσουν ποια εκ των γυναικών θα αναλάβει
την ανατροφή, τη φροντίδα και την γαλούχηση του Μποντισάτβα. Συμφώνησαν πως θα
πρέπει να είναι ένα επιδέξιο και καλό άτομο, που θα φροντίσει να περιβάλλεται
από αγάπη και αλτρουισμό. Πεντακόσιες γυναίκες Σάκυα ήρθαν εθελοντικά και
είπαν, «Εγώ θα φροντίσω τον Πρίγκιπα! Σας παρακαλώ αφήστε με να φροντίσω τον
Πρίγκιπα.» Οι γηραιότεροι άντρες και γυναίκες Σάκυα όμως υποστήριξαν πως,
«Αυτές οι γυναίκες είναι παρορμητικά νεαρά κορίτσια, που εξ αιτίας της νιότης
τους και της ομορφιάς τους είναι γεμάτα ματαιοδοξία και αλαζονεία. Γι αυτό δεν
είναι ικανές να φροντίσουν τις ανάγκες του Πρίγκιπα. Αντιθέτως η θεία του, από
την πλευρά της μητέρας του, η Μαχαπρατζαβάτι Γκαουτάμι θα φροντίσει ώστε ο
Πρίγκιπας να είναι καλά κι ευτυχισμένος. Θα μπορεί επίσης να ευχαριστήσει και
τον βασιλιά Σουντοντάνα.» Εφόσον όλοι συμφώνησαν με αυτήν τη πρόταση,
προέτρεψαν την Μαχαπρατζαβάτι Γκαουτάμι να αναλάβει αυτό το έργο. Και πράγματι τον
ανάθρεψε καλά. Τριάντα δύο ακόμα νταντάδες ορίστηκαν για να υπηρετούν τον
Μποντισάτβα. Οκτώ απ’ αυτές θα τον κρατούσαν, οκτώ θα ήταν νοσοκόμες του, οκτώ
ακόμα θα έπαιζαν μαζί του κι άλλες οκτώ θα φρόντιζαν το λουτρό του. Τότε ο
βασιλιάς Σουντοντάνα συγκέντρωσε όλους τους Σάκυα σε ένα συμβούλιο και τους
ρώτησε, «Ο Πρίγκιπας θα γίνει ένας παγκόσμιος μονάρχης, ή αναχωρητής;» [F 54b] [101]
Εκείνη την εποχή ο μεγάλος σοφός Ασίτα
με τις πέντε υπερφυσικές δυνάμεις, ζούσε στις πλαγιές του βασιλιά των βουνών
Χιμαβάτ, μαζί με τον Ναραντάττα που ήταν γιος της αδελφής του. Την ώρα της
γέννησης του Μποντισάτβα είδε πολλά θαύματα και αντιλήφθηκε τους θεούς να
αιωρούνται στον ουρανό, κυματίζοντας λάβαρα, αναφωνώντας, «Βούδα!» ‘Ετσι
σκέφτηκε, «Έξοχα! Αυτό είναι κάτι που πρέπει να δω!» Με την θεία του όραση
κοίταξε την Τζαμπουντβίπα και είδε πως ένας πρίγκιπας είχε γεννηθεί στον
βασιλιά Σουντοντάνα στο Καπιλαβάστου. Αυτός ο πρίγκιπας έλαμπε με το φως της
αρετής, τον λάτρευαν όλοι και το σώμα του ήταν όμορφα κοσμημένο με τα τριάντα
δύο γνωρίσματα ενός σπουδαίου όντος. Έτσι είπε στον νεαρό ιερέα Ναραντάττα,
«Άκουσέ με νεαρέ ιερέα! Ένα πετράδι ήρθε σ’ αυτόν τον κόσμο. Στην πόλη
Καπιλαβάστου, στην κατοικία του βασιλιά Σουντοντάνα, γεννήθηκε ένας πρίγκιπας.
Λάμπει με το φως της αρετής, είναι απ’ όλους λατρευτός και είναι όμορφα
κοσμημένος με τα τριάντα δυο γνωρίσματα ενός σπουδαίου όντος. Αν παραμείνει στο
παλάτι του, θα γίνει παγκόσμιος μονάρχης και θα διατάζει τις τέσσερις στρατιές.
Θα είναι νικηφόρος και ευσεβής βασιλιάς του Ντάρμα και θα έχει την απαραίτητη
δύναμη για να κυβερνήσει. Θα έχει επίσης επτά πολύτιμα αποκτήματα, τον πολύτιμο
τροχό, τον πολύτιμο ελέφαντα, το πολύτιμο άλογο, την πολύτιμη σύζυγο, το
πολύτιμο πετράδι, τον πολύτιμο αξιωματικό και τον πολύτιμο υπουργό. Θα κάνει
χίλιους γιούς, που όλοι τους θα είναι ηρωικοί, γενναίοι, όμορφοι και επιτυχημένοι. Με την εγγενή του δύναμη θα
καθυποτάξει και θα νικήσει όλο τον κόσμο και τους ωκεανούς του, χωρίς να
χρησιμοποιήσει βία ή όπλα, αλλά με έναν τρόπο που συμφωνεί με το Ντάρμα. [F 55a] Έτσι
ολόκληρος ο κόσμος θα γίνει το βασίλειό του. Αν όμως αφήσει το σπίτι του και
γίνει ένας απαρνητής, θα γίνει ένας Τατάγκατα, ένας Άξιος, έανς Τέλεια
Ολοκληρωμένος Βούδας. Θα είναι δάσκαλος και οδηγός, δεν θα εξαρτάται από άλλους
και θα γίνει ξακουστός σε όλο τον κόσμο. Γι αυτό ας πάμε να τον δούμε.»
[102] Σαν τον βασιλιά των κύκνων, ο
μεγάλος σοφός Ασίτα με τη συνοδεία του ανιψιού του Ναραντάττα, πέταξε ψηλά και
πήγε στην πόλη Καπιλαβάστου. Όταν έφτασε εκεί, έκρυψε τις μαγικές του δυνάμεις
και μπήκε στην πόλη πεζός. Πήγε στο παλάτι του βασιλιά Σουντοντάνα και
περπάτησε προς τις πύλες του παλατιού όταν, μοναχοί, είδε μαζεμένα πολλές
εκατοντάδες χιλιάδες ζώα. Ο σοφός Ασίτα πήγε στον φρουρό της πύλης και του
είπε, «Κύριε, πήγαινε στον βασιλιά Σουντοντάνα και πες του πως ένας σοφός έχει
έρθει να τον δει.» Ο φρουρός πήγε στον βασιλιά και του είπε, «Μεγαλειότατε,
ένας γέρος, ηλικιωμένος, υπέργηρος σοφός βρίσκεται στην πύλη, και είπε πως
θέλει να δει τον βασιλιά.» Ο βασιλιάς Σουντοντάνα που είχε μια θέση έτοιμη για
τον σοφό Ασίτα, είπε στον φρουρό, «Άφησε τον σοφό να μπει.» Ο φρουρός επέστρεψε
απο τα διαμερίσματα του βασιλιά και είπε στον σοφό Ασίτα να μπει στο παλάτι. Ο
σοφός παρουσιάστηκε στον βασιλιά και του είπε, «Μεγάλε βασιλιά, είθε να είσαι
νικητής! Είθε να είσαι νικητής! Είθε να έχει μακροζωία! Είθε να κυβερνάς
σύμφωνα με το Ντάρμα!» Ο βασιλιάς τίμησε τον σοφό, δίνοντας του αρχικά νερό για
να πλύνει τα πόδια του και να ξεπλύνει το στόμα του. Μετά με σεβασμό τον έβαλε
να κάτσει σ’ ένα μαξιλάρι. Αφού είδε πως ο σοφός είχε τακτοποιηθεί άνετα, του
είπε με σεβασμό: «Σοφέ, δεν θυμάμαι να σε έχω ξαναδεί. γιατί ήρθες εδώ;» [103]
Ο σοφός απάντησε στον βασιλιά, «Μεγάλε βασιλιά, ήρθα να δω το νεογέννητο παιδί
σου.» Ο βασιλιάς είπε, «Μεγάλε σοφέ, το παιδί κοιμάται τώρα. Σε παρακαλώ περίμενε
λιγάκι μέχρι να ξυπνήσει.» Ο σοφός απάντησε, «Μεγάλε βασιλιά, ένα τέτοιο ον δεν
κοιμάται πολύ. Τέτοια σπουδαία όντα συνήθως μένουν ξύπνια.» Τότε μοναχοί, ο
Μποντισάτβα έδειξε σημάδια πως ξυπνάει, από την αγάπη του για τον σοφό Ασίτα. Ο
βασιλιάς προσεκτικά σήκωσε τον πρίγκιπα με τα δυο του χέρια και τον έφερε
μπροστά στον σοφό. Όταν ο σοφός κοίταξε τον Μποντισάτβα, είδε σώμα του είχε τα
τριάντα δύο γνωρίσματα και τα ογδόντα σημάδια ενός μεγάλου όντος. Το σώμα ήταν
ανώτερο κι από αυτό του Σάκρα, του Μπράχμα και των φυλάκων του κόσμου. Ήταν πιο
λαμπρό κι από εκατοντάδες χιλιάδες ήλιους κι όλα του τα μέρη ήταν πανέμορφα. Ο
σοφός αναφώνησε, «Ένα εκπληκτικό ον γεννήθηκε στον κόσμο! ένα σπάνιο και
θαυμαστό ον γεννήθηκε στον κόσμο!»
Σηκώθηκε από τη θέση του και με ενωμένα
χέρια, υποκλίθηκε στα πόδια του Μποντισάτβα και έκανε γύρω του περιφορές. Μετά
πήρε τον Μποντισάτβα στην αγκαλιά του και έμεινε σκεπτικός. Καθώς είδε τα
τριάντα δυο γνωρίσματα στο σώμα του Μποντισάτβα, ήξερε πως αυτά δηλώνουν κάποια
από τις δυο πιθανότητες. Είδε πως αν ο Μποντισάτβα παραμείνει στο παλάτι του,
θα γίνει παγκόσμιος μονάρχης και θα διατάζει τις τέσσερις στρατιές. Θα είναι
νικηφόρος και ευσεβής βασιλιάς του Ντάρμα και θα έχει την απαραίτητη δύναμη για
να κυβερνήσει. Θα έχει επίσης επτά πολύτιμα αποκτήματα, τον πολύτιμο τροχό, τον
πολύτιμο ελέφαντα, το πολύτιμο άλογο, την πολύτιμη σύζυγο, το πολύτιμο πετράδι,
τον πολύτιμο αξιωματικό και τον πολύτιμο υπουργό. Θα κάνει χίλιους γιούς, που
όλοι τους θα είναι ηρωικοί, γενναίοι, όμορφοι και επιτυχημένοι. Με την εγγενή του δύναμη θα
καθυποτάξει και θα νικήσει όλο τον κόσμο και τους ωκεανούς του, χωρίς να
χρησιμοποιήσει βία ή όπλα, αλλά με έναν τρόπο που συμφωνεί με το Ντάρμα. Έτσι
ολόκληρος ο κόσμος θα γίνει το βασίλειό του. Από την άλλη, αν αφήσει το σπίτι
του και γίνει ένας απαρνητής, θα γίνει ένας Τατάγκατα, ένας Τέλεια
Ολοκληρωμένος Βούδας, ένας απαράμιλλος ηγέτης. Δάκρυα έτρεξαν απ τα μάτια όταν
τα είδε αυτά και έκατσε κάτω με λυγμούς. [104] Όταν είδε ο βασιλιάς τον σοφό να
κλαίει με λυγμούς, ένοιωσε φόβο κι ανησυχία γι αυτό ρώτησε αμέσως τον σοφό,
«Σοφέ! Χύνεις δάκρυα κι αναστενάζεις βαθειά. Τι συμβαίνει; Μήπως κάτι κακό θα
συμβεί στον Πρίγκιπα;» Ο μεγάλος σοφός απάντησε στον βασιλιά, «Μεγάλε βασιλιά,
δεν κλαίω για τον Πρίγκιπα, κανένα κακό δεν θα του συμβεί. Για μένα κλαίω που
είμαι γέρος κι υπερήλικας. Ο Πρίγκιπας Σαρβατασίντα θα φτάσει στην Τέλεια και
Ολοκληρωμένη Φώτιση και θα στρέψει τον τροχό του ανυπέρβλητου Ντάρμα με τρόπο
που δεν θα μπορεί να γίνει από κάποιον άλλο ασκητή, ιερέα, θεό ή δαίμονα που
ακολουθεί κοσμικές διδασκαλίες. Θα διδάξει με τρόπο ωφέλιμο και θα φέρει την
ευτυχία στον κόσμο, ακόμα και στους θεούς. Θα μοιραστεί την διδασκαλία της καθαρής
συμπεριφοράς, η οποία είναι καλή στην αρχή, καλή ενδιάμεσα και καλή στο τέλος.
Θα είναι μοναδική, τέλεια, καθαρή, εξαγνιστική και ολοκληρωμένη. [F 56b]Αυτοί που θα
ακούσουν την διδασκαλία του και είναι δέσμιοι στο σύστημα των καστών, αυτοί που
δεν είναι ελεύθεροι από τη γέννησή τους, θα ελευθερωθούν. Παρομοίως, όσοι
μολύνονται από τα γηρατειά, την αρρώστια, τον θάνατο, τη θλίψη, τον θρήνο, τα
βάσανα, την δυστυχία και τον εκνευρισμό, θα απελευθερωθούν από τα γηρατειά, την
αρρώστια, τον θάνατο, τη θλίψη, τον θρήνο, τα βάσανα, την δυστυχία και τον
εκνευρισμό. Η βροχή της έξοχης διδασκαλίας του, θα αναζωογονήσει εκείνους που
βασανίζονται από τη φλόγα της επιθυμίας, του θυμού και της άγνοιας. Θα οδηγήσει
στον ευθύ δρόμο προς την νιρβάνα όσους καλύπτονται από το πέπλο των λανθασμένων
θεωρήσεων και βρίσκονται σε λανθασμένα μονοπάτια. Θα απελευθερώσει όσους είναι
δέσμιοι και παγιδευμένοι στο κλουβί της φυλακής της σαμσάρα και τους
περιορίζουν τα εμπόδια των ενοχλητικών συναισθημάτων. Θα δώσει το μάτι της διόρασης
στα όντα που είναι τυφλά απ’ το σκοτάδι, την περιορισμένη όραση και τον καταρράκτη
της άγνοιας. Θα βγάλει το αγκάθι των ενοχλητικών συναισθημάτων, σε όσα όντα το
έχουν. [105] Μεγάλε βασιλιά, αν και σπάνια, ένα λουλούδι ουντουμπάρα ανθίζει
στον κόσμο αυτό. Με τον ίδιο τρόπο μεγάλε βασιλιά, μια φορά στα εκατομμύρια
χρόνια, γεννιέται ένας ευλογημένος Βούδας στον κόσμο. Κι αυτός ο σπουδαίος
Πρίγκιπας, θα φτάσει με βεβαιότητα στην απαράμιλλη, τέλεια και ολοκληρωμένη
Φώτιση. Όταν φτάσει την απαράμιλλη,
τέλεια και ολοκληρωμένη Φώτιση, θα απελευθερώσει πολλά δις/μύρια όντα, θα τα
κάνει να διασχίσουν τον ωκεανό της σαμσάρα και θα τα εδραιώσει στην αθανασία.
Όμως εγώ δεν θα ζω για να δω το πετράδι του Βούδα. Γι αυτό μεγάλε βασιλιά,
κλαίω κι αναστενάζω με θλίψη. [F 57a] Ακόμα κι αν παραμείνω υγιής, δεν θα μπορέσω να τον
τιμήσω. Μεγάλε βασιλιά, αν κοιτάξεις τις γραφές μας, θα καταλάβεις πως ο
πρίγκιπας Σαρβαρτασίντα δεν θα μείνει στο σπίτι. Κι ο λόγος είναι μεγάλε
βασιλιά πως ο πρίγκιπας κατέχει τα τριάντα δύο γνωρίσματα ενός μεγάλου όντος.
Ποια είναι αυτά;
«1)Μεγάλε βασιλιά, ο Πρίγκιπας έχει ένα
εξόγκωμα στη κορφή της κεφαλής του κι αυτό είναι το πρώτο γνώρισμα ενός μεγάλου
όντος. 2)Το χρώμα των μαλλιών του είναι
βαθύ μπλε σαν το λαιμό του παγωνιού ή τη σκόνη κολ[1] και είναι δεξιόστροφα. 3) Το κούτελό του είναι λείο.
4) Ανάμεσα στα φρύδια του υπάρχει μια στρογγυλή τρίχα στο χρώμα του χιονιού ή
του ασημιού. 5) Οι βλεφαρίδες του είναι σαν του ταύρου. 6) Το χρώμα των ματιών
του είναι βαθύ μπλε. 7) Έχει σαράντα δόντια. 8) Έχει ίσια δόντια. 9)Δεν
υπάρχουν κενά ανάμεσα στα δόντια του. 10) Τα δόντια του είναι κατάλευκα. 11)
Έχει τη φωνή του Μπράχμα. 12)Απαράμιλλη είναι η αίσθηση της γεύσης του. 13) Η
γλώσσα του είναι πολύ μακριά και λεπτή. 14) Τα σαγόνια του είναι σαν του
λιονταριού. 15) Οι ώμοι του είναι στρογγυλεμένοι. 16) Επτά μέρη του σώματός του
είναι στρογγυλεμένα. 17) Το στήθος του είναι πλατύ. 18) Το δέρμα του είναι
απαλό και χρυσαφί. 19) Όταν στέκεται όρθιος τα χέρια του φτάνουν στα γόνατα.
20) Ο κορμός του μοιάζει με του λιονταριού. 21) Οι βραχίονες των χεριών του
είναι ίσοι, σαν του δέντρου μπάνιαν.
22) Κάθε μια του τρίχα μεγαλώνει ξεχωριστά και οι άκρες τους στρίβουν δεξιά και
προς τα πάνω. 23) Τα μυστικά του μέρη είναι καλά προστατευμένα. 24) Οι μηροί
του είναι στρογγυλεμένοι. 25) Οι γάμπες του μοιάζουν με της μαύρης αντιλόπης,
της βασίλισσας των ελαφιών. 26) Τα δάκτυλά του είναι μακριά. 27) Οι πατούσες
του είναι πλατειές. 28) [F 57b] [106] Η καμάρα τους μεγάλη. 29) Οι παλάμες και οι
πατούσες του είναι μαλακές. 30) Ανάμεσα στα δάκτυλά του υπάρχει μεμβράνη.
31)Στις παλάμες των χεριών του και στις πατούσες του υπάρχουν όμορφοι τροχοί με
χίλιες ακτίνες, με κέντρο και περιφέρεια. 32) Έχει ίσια και καλοβαλμένα πόδια.
«Μεγάλε βασιλιά, αυτά είναι τα τριάντα
δύο γνωρίσματα που κατέχουν τα μεγάλα όντα. Αυτά τα γνωρίσματα, δεν υπάρχουν
στο σώμα ενός παγκόσμιου μονάρχη αλλά μόνο στο σώμα ενός Μποντισάτβα.
«Μεγάλε βασιλιά το σώμα του Πρίγκιπα
κοσμείται από τα ογδόντα μικρότερα σημάδια. Επειδή έχει αυτά τα σημάδια ο
Πρίγκιπας δεν θα μείνει στο σπίτι, παρά θα αναπτύξει απάρνηση και θα
εγκαταλείψει το σπίτι του. Ποια είναι αυτά τα ογδόντα σημάδια;
«1) Τα νύχια του είναι στρογγυλεμένα, 2)
στο χρώμα του χαλκού και 3) γυαλιστερά. 4) Τα δάκτυλά του είναι στρογγυλεμένα,
5) μακριά και 6) καλόσχημα. 7)Οι φλέβες του δεν φαίνονται. 8) Οι αγκώνες του
δεν φαίνονται. 9) Οι αρθρώσεις του δεν φαίνονται. 10) Τα πόδια του είναι ίσια,
αντί άνισα. 11) Οι πατούσες του είναι φαρδιές. 12) Τα σημάδια στα χέρια του
είναι ίδια, 13) καθαρά, 14) βαθιά, 15) ευθεία, 16) και καλοβαλμένα. 17) Τα
χείλη του είναι κόκκινα σαν το βρούτο μπίμπα.
18) Η φωνή του δεν είναι δυνατή. 19)Η γλώσσα του είναι απαλή, λεία και στο
χρώμα του χαλκού. 20) Η φωνή του είναι μελωδική σαν το σάλπισμα του ελέφαντα ή
το ξεδίπλωμα της αστραπής. [F 58a] Επιπλέον, 21) τα χέρια του είναι μακριά. 22) Είναι
εξαιρετικά καθαρός. 23) Το σώμα του είναι απαλό. 24) το σώμα του δεν έχει φόβο
ή δισταγμό. 25) Το σώμα του έχει καλές αναλογίες, 26) είναι ηρωικό, 27) όμορφο
και 28) καλοφτιαγμένο.29) Οι επιγονατίδες του είναι πλατειές, μεγάλες και
καλοφτιαγμένες. Μεγάλε βασιλιά, 30) το σώμα του είναι στρογγυλεμένο, 31) πολύ
απαλό, 32) ίσιο και 33) καλοφτιαγμένο. 34) Ο αφαλός του είναι βαθύς, 35) δεν
είναι στραβός και 36) είναι κωνικός. [107] 37) Η συμπεριφορά του είναι πολύ
αγνή, όπως ενός σοφού. 38) Είναι εξαιρετικά ελκυστικός, 39) έχει αγνή εμφάνιση
και 40) λάμπει με φως που διαλύει το σκοτάδι. Μεγάλε βασιλιά, 41) ο Πρίγκιπας
περπατά με το γαλήνιο βάδισμα του ελέφαντα, 42) τη δρασκελιά του λιονταριού,
43) το βήμα ενός μεγάλου ταύρου, 44) και προσγειώνεται σαν τον κύκνο. 45) Τα
βήματά του κάνουν όμορφους δεξιόστροφους κύκλους. 46) Οι πλευρές του είναι
στρογγυλεμένες, 47) με καλές αναλογίες και 48) ίσιες. 49) Η μέση του είναι σαν
την καμπύλη του τόξου. 50) Το σώμα του δεν έχει στίγματα ή μαύρα σημάδια.
Μεγάλε βασιλιά, 51) ο Πρίγκιπας έχει στρογγυλεμένoυς κυνόδοντες. 52) Είναι κοφτεροί και ισαπέχουν. 53)Η
μύτη του [στρέφεται] με κομψότητα προς τα πάνω. 54) Τα μάτια του είναι καθαρά,
55) ακηλίδωτα, 56) ζεστά, 57)επιμήκη, 58) μεγάλα και 59) μοιάζουν με μπλε
λωτούς. Μεγάλε βασιλιά, ο Πρίγκιπας έχει 60) όμοια φρύδια που είναι 61) παχιά,
62) σκούρα, 63) συνεχή και 64) κωνικά. 65) Τα μάγουλά του είναι παχουλά, 66)
όμοια, [F 58b] 67)ακηλίδωτα,
68) κι απαλλαγμένα απ’ το απόχρωση του θυμού. 69)Τα όργανα των αισθήσεων του
είναι εμφανή. Μεγάλε βασιλιά, ο Πρίγκιπας έχει 70) μια τέλεια φούντα ανάμεσα
στα φρύδια του. 71) το πρόσωπο και το κούτελό είναι συμμετρικά. 72) Το κεφάλι
του είναι μεγάλο. 73) Τα μαλλιά του μαύρα, 74) όμοια, 75) αρωματικά, 76) απαλά,
77) καλοχτενισμένα, 78) καλοφτιαγμένα και 79) σγουρά. Μεγάλε βασιλιά, 80) τα
μαλλιά του Πρίγκιπα σχηματίζουν τον κόμπο της αιωνιότητας, το σημάδι της
ευνοϊκότητας, το σημάδι της αιώνιας ευτυχίας, και το σημάδι της ευημερίας.
Μεγάλε βασιλιά ο Πρίγκιπας Σαρβαρτασίντα έχει όλα αυτά τα ογδόντα σημάδια.
Μεγάλε βασιλιά, επιεδή ο Πρίγκιπας έχει αυτά τα ογδόντα σημάδια, αυτό σημαίνει
πως δεν μείνει στο σπίτι του, αλλά θα φύγει οπωσδήποτε από το παλάτι για να
ζήσει σαν ερημίτης.»
Όταν ο βασιλιάς Σουντοντάνα άκουσε την
προφητεία του σοφού Ασίτα για τον Πρίγκιπα, ένοιωσε ευτυχής και ικανοποιημένος,
αγαλλίασε και γέμισε χαρά Σηκώθηκε από τη θέση του, έκανε υποκλίσεις στα πόδια
του Μποντισάτβα και είπε τα εξής:
« Όλοι οι θεοί σε σένα υποκλίνονται. Οι
σοφοί σου κάνουν προσφορές, ολόκληρος ο κόσμος σε λατρεύει, γι αυτό και εγώ θα
σου προσφέρω τον σεβασμό μου.»
[108] Έτσι λοιπόν, μοναχοί, ο βασιλιάς
Σουντοντάνα ευχαρίστησε τον σοφό Ασίτα και τον ανηψιό του Ναραντάττα με ένα
συμπόσιο, τους πρόσφερε ενδύματα και έκανε γύρω τους περιφορές. Έπειτα ο σοφός
Ασίτα επέστρεψε στην κατοικία του πετώντας στον ουρανό. Όταν έφτασε εκεί, είπε
στον νεαρό ιερέα, «Ναραντάττα , όταν ακούσεις πως ένας Βούδας εμφανίστηκε στον
κόσμο, [F 59a] πρέπει αμέσως
να πας να τον δεις για να χειροτονηθείς από αυτόν τον δάσκαλο. Αυτό θα έχει μεγάλης
διάρκειας αξία και θα σου φέρει ευτυχία και όφελος.»
Πάνω σ’ αυτό το θέμα λέγεται:
Όταν ο σοφός Ασίτα που ζούσε στις
πλαγιές του βουνού, είδε τους θεούς στον ουρανό να αναφωνούν ‘Βούδα!’, γέμισε
χαρά. «Η λέξη Βούδας φέρνει χαρά σε όλα τα όντα. Γεμίζει το σώμα μου απόλαυση,
το νου μου με χαρά και φέρνει μεγάλη γαλήνη. Τι είναι αυτός ο Βούδας; Μήπως
είναι θεός, ημίθεος, γκαρούντα ή κιμνάρα; Αυτή η λέξη που δεν έχω ξανακούσει
ποτέ, φέρνει χαρά και εμπιστοσύνη.» Με την θεϊκή του όραση κοίταξε στις δέκα
κατευθύνσεις, στα βουνά, τη γη και τους ωκεανούς, και κοιτώντας είδε πολλά
θαυμαστά σημάδια στη γη, τα βουνά και τους ωκεανούς.
«Αυτό το όμορφο φως λάμπει και φέρνει
σωματική ευδαιμονία. Σαν τα βλαστάρια κοραλλιών που πετάγονται στις κορφές των
βουνών, τα δέντρα ανθίζουν και γεμίζουν καρπούς-είναι ξεκάθαρο πως εάν υπέρτατο
πετράδι θα εμφανιστεί σύντομα στα τρία πεδία. [109]
«Η γη φαίνεται ομαλή και άψογη σαν τη
παλάμη του χεριού, στον ουρανό καταμεσής θεοί κυματίζουν λάβαρα, υπέροχα
πετράδια επιπλέουν στη κατοικία του νάγκα βασιλιά των ωκεανών- είναι βέβαιο πως
ένα νικηφόρο πετράδι, μια πηγή της διδασκαλίας θα εμφανιστεί στην
Τζαμπουντβίπα!
«Τα κατώτερα πεδία γαλήνεψαν, τα βάσανα
διαλύθηκαν και τα όντα βρήκαν τη χαρά, στρατιές θεών κινούνται στον ουρανό με
χαρά καθώς μελωδικά κι ευχάριστα τραγούδια των θεών ακούγονται-αυτό είναι
σημάδι πως εδώ στα τρία πεδία θα γεννηθεί ένα πετράδι.»
Εδώ στην Τζαμπουντβίπα, ο σοφός Ασίτα
κοίταξε με το θείο του μάτι προς την πόλη Καπιλαβάστου, την εξαίσια πόλη του
βασιλιά Σουντοντάνα. Εκεί είδε να γεννιέται ένα ον, τόσο δυνατό όσο ο Ναραγιάνα,
έχοντας σημάδια και θαυμάσια αρετή. Αγαλλίασε, ο νους του γέμισε χαρά και
δυνάμωσε. [F 59b]
Έκπληκτος έφυγε γρήγορα με τον μαθητή
του και έφτασε στην πύλη του Καπιλαβάστου, την έξοχη πόλη του βασιλιά, όπου
είχε συγκεντρωθεί ένα πλήθος τρις/μυρίων όντων. Ζήτησε από τον φύλακα να πει
πως ένας σοφός βρισκόταν στις πύλες.
Ο φρουρός έτρεξε γρήγορα στο παλάτι και
είπε στον βασιλιά, «Μεγαλειότατε, ένας γερο-σοφός, ένας μεγάλος ασκητής
βρίσκεται στις πύλες του παλατιού. Αυτός ο έξοχος σοφός ζήτησε να μπει στο
παλάτι του βασιλιά. Μεγάλε βασιλιά, να τον αφήσω να μπει, ή όχι; Πες μου σε
παρακαλώ»
Ο βασιλιάς έφτιαξε μια θέση για τον σοφό
και είπε, «Πήγαινε φέρε τον εδώ» Όταν ο σοφός Ασίτα άκουσε τα λόγια του φρουρού
γέμισε χαρά. [110] Σαν τον διψασμένο που λαχταρά δροσερό νερό ή τον πεινασμένο
που γυρεύει φαγητό, ο έξοχος σοφός είχε ενθουσιαστεί με την προοπτική πως θα
έβλεπε αυτό το εξαιρετικό ον.
Είπε με χαρά, «Βασιλιά είθε να είσαι
νικηφόρος και να έχεις μακροζωία.» Έτσι μ’ αυτά τα λόγια και με ήρεμο νου και
αισθήσεις έκατσε. Ο βασιλιάς είπε με σεβασμό: «Πες μου σε παρακαλώ σοφέ, γιατί
ήρθες στο παλάτι;»
«Απέκτησες έναν μεγαλειώδη, υπερβατικό
και ένδοξο γιο που τον κοσμούν τα τριάντα δυο γνωρίσματα και έχει τη δύναμη του
Ναραγιάνα. Μεγαλειότατε, θα ήταν μεγάλη μου χαρά να δω τον γιο σου τον
Σαρβαρτασίντα. Γι αυτόν το λόγο ήρθα εδώ, βασιλιά. Δεν έχω άλλη επιθυμία.»
«Έξοχα, είσαι ευπρόσδεκτος. Κουρασμένος
ή όχι, χαίρομαι που σε βλέπω. O Ευλογημένος Πρίγκιπας κοιμάται τώρα, γι αυτό δεν είναι
η κατάλληλη στιγμή να τον δεις. Περίμενε λίγο και θα δεις τον Τέλειο, που είναι
σαν την αψεγάδιαστη πανσέληνο που κοσμείται με κορώνα αστεριών.»
Όταν ξύπνησε ο Υπέρτατος Οδηγός έλαμπε
σαν την πανσέληνο. Ο βασιλιάς πήρε στην αγκαλιά του αυτό το απαστράπτον ον, που
το φως του επισκίαζε ακόμα και τον ήλιο. «Σοφέ, κοίτα τον Χρυσό που λατρεύουν
θεοί και άνθρωποι.» [F 60a] Ο σοφός Ασίτα είδε πως τα όμορφα πόδια του
κοσμούνταν με το σημάδι του τροχού.
Έπειτα ο σοφός σηκώθηκε, ένωσε τα χέρια
του και υποκλίθηκε στα πόδια του Πρίγκιπα. Ο σοφός πήρε το παιδί πάνω του και
το κοίταγε σε βαθιά περισυλλογή. Είδε πως το παιδί είχε τη δύναμη του Ναραγιάνα
και ήταν κοσμημένο με τα υπέρτατα σημάδια. Επειδή είχε τη γνώση των Βέδα και
των σχολίων, κούνησε το κεφάλι του καθώς είδε δυο ενδεχόμενα: [111]
Το παιδί θα γινόταν είτε πανίσχυρος
παγκόσμιος μονάρχης ή ένας Βούδας, ο υπέρτατος του κόσμου. Ο σοφός τρομερά
λυπημένος άρχισε να κλαίει και να αναστενάζει βαθιά. Ο έξοχος βασιλιάς φοβήθηκε
και τον ρώτησε, «Γιατί κλαίει ο ιερέας; Μήπως ο σοφός Ασίτα είδε κάποιο εμπόδιο
για τον Σαρβαρτασίντα;»
«Γιατί κλαις σοφέ; Πες μου την αλήθεια,
ποιο είναι το καλό ή το κακό που βλέπεις;»
«Δεν υπάρχει ατυχία ή εμπόδιο για τον
γιο σου. Λυπάμαι για μένα επειδή είμαι γέρος κι αδύναμος. Ο Πρίγκιπας αυτός θα
γίνει ένας σεβαστός στον κόσμο Βούδας και θα διδάξει το αυθεντικό Ντάρμα.
«Κλαίω επειδή αυτό δεν θα το δω.
Μεγαλειότατε, το άψογο σώμα του είναι κοσμημένο με τα τριάντα δυο εξαίσια
γνωρίσματα, γι αυτό δυο είναι οι δυνατότητες που έχει, δεν υπάρχει Τρίτη
επιλογή. Θα γίνει είτε παγκόσμιος μονάρχης ή ένας υπέρτατος Βούδας.
« Επειδή όμως δεν θα επιθυμεί τις
απολαύσεις των αισθήσεων, θα γίνει χωρίς αμφιβολία ένας Βούδας.» Ο βασιλιάς
ακούγοντας την προφητεία του σοφού, ευχαριστήθηκε και αγαλλίασε. Σηκώθηκε πάνω,
ένωσε τα χέρια του και υποκλίθηκε στα πόδια του Πρίγκιπα. «Παντοδύναμε εσύ, οι
θεοί σε λατρεύουν, οι σοφοί σε επαινούν. Υπέρτατε Οδηγέ όλων των όντων,
υποκλίνομαι σε σένα!» Ο σοφός ευχαριστήθηκε και είπε στον ανιψιό του: «Άκου τις
οδηγίες μου: Όταν αυτός ο Πρίγκιπας αφυπνιστεί ως Βούδας και στρέψει τον τροχό
του Ντάρμα, πρέπει αμέσως να χειροτονηθείς και να ακολουθήσεις τον Άξιο κι έτσι
θα πραγματώσεις τη νιρβάνα.»
Ο έξοχος σοφός υποκλίθηκε στα πόδια του
Πρίγκιπα, έκανε περιφορές και είπε στον βασιλιά: [F 60b] «Η τύχη σου είναι
μεγάλη για να έχεις ένα τέτοιο γιο. [112] Θα ικανοποιήσει τον κόσμο, τους θεούς
και τους ανθρώπους με τη διδασκαλία του.» ‘Επειτα ο μεγάλος σοφός άφησε το
Καπιλαβάστου και επέστρεψε στη σκήτη του.
Όταν γεννήθηκε ο Μποντισάτβα, ο θεός
Μαχεσβάρα φώναξε τους θεούς από τα καθαρά πεδία και τους είπε: «Φίλοι μου,
υπάρχει ένας Μποντισάτβα, ένα μεγάλο ον, που έχει τέλεια και με ζήλο ασκηθεί
στην κάθαρση, στην γενναιοδωρία, στην υπομονή, στην επιμονή, στην συγκέντρωση,
στη γνώση, στις μεθόδους, στις σπουδές, στη συμπεριφορά, στις ασκητικές
ασκήσεις και στερήσεις για αμέτρητα τρις/μύρια κάλπα. Έχει μεγάλη αγάπη, μεγάλο
έλεος και μεγάλη χαρά και κατέχει έναν ευγενή νου από την αρετή της ισοψυχία
του. Πασχίζει για το όφελος όλων των όντων και τον θωρακίζει η πανοπλία του
ζήλου. Εμφανίστηκε εξ αιτίας της αρετής που απορρέει από τους προηγούμενους
Βούδες. Είναι στολισμένος με τα γνωρίσματα εκατοντάδων ιδιοτήτων και έχει
τέλεια αποφασιστικότητα. Κυριαρχεί στις δυνάμεις του εχθρού και ο νους τους
είναι χαρωπός και εξαίσιος χωρίς πέπλα. Βαστά την ανώτερη σημαία της μεγάλης
σοφίας. Ξεριζώνει τη δύναμη των δαιμόνων. Είναι ο μεγάλος ηγέτης του
τρις/χιλιόκοσμου και τον λατρεύουν θεοί και άνθρωποι. Έχει κάνει μεγάλες θυσίες
και κατέχει υπερβολικά άψογη συσσώρευση αρετής. Εφ’ όσον ο νους του έχει
στραφεί προς την απελευθέρωση, θα ξεριζώσει τη γέννηση, τα γηρατειά και τον
θάνατο. [Ανήκει σε καλή οικογένεια] και θα φέρει τα όντα στην αφύπνιση.
Γεννημένος στην οικογένεια του βασιλιά Ικσβάκου ήρθε στον κόσμο των ανθρώπων.
Γρήγορα θα αφυπνιστεί στην τέλεια και ολοκληρωμένη Φώτιση. [F 61a] Πάμε να τον
τιμήσουμε, να τον υπηρετήσουμε, να προσφέρουμε τον σεβασμό μας και να τον
επαινέσουμε. Όταν μας δουν οι άλλοι θεοί, που τους έχει κατακλύσει η αλαζονεία,
να προσφέρουμε σεβασμό στον Μποντισάτβα, τότε θα ξεπεράσουν την αλαζονεία, την
περηφάνια και την ανωτερότητά τους. Θα πάνε κι αυτοί να τιμήσουν, να
υπηρετήσουν και να προσφέρουν τιμές στον Μποντισάτβα. Αυτό θα φέρει διαρκή
αποτελέσματα, όφελος και ευτυχία στους θεούς αυτούς, μέχρι να επιτύχουν την
αθανασία. Η δύναμη και η ευημερία του βασιλιά Σουντοντάνα θα αποκτήσει φήμη. Ας
κάνουμε μια αληθινή προφητεία για τον Μποντισάτβα και μετά ας επιστρέψουμε.»
[113] Αφού ο θεός Μαχεσβάρα είπε αυτά τα
λόγια, έφυγε για το παλάτι του βασιλιά Σουντοντάνα μαζί με 1.2 εκατομμύρια
θεούς, λούζοντας την πόλη Καπιλαβάστου στο φως. Ο φρουρός ειδοποίησε τον
βασιλιά για την άφιξή τους και ο Μαχεσβάρα μπήκε στο παλάτι με την άδεια του
βασιλιά. Υποκλίθηκε, αγγίζοντας το κεφάλι του στα πόδια του Μποντισάτβα, έφερε
τον χιτώνα του πάνω στον έναν του ώμο και έκανε πολλές εατοντάδες χιλιάδες
περιφορές. Έπειτα πήρε τον Μποντισάτβα στην αγκαλιά του και είπε αυτά τα
χαρούμενα λόγια στον βασιλιά Σουντοντάνα:
«Μεγάλε βασιλιά, θα πρέπει να είσαι πολύ
ευχαριστημένος! Επειδή, μεγάλε βασιλιά, το σώμα του Μποντισάτβα κοσμείται με τα
γνωρίσματα και τα σημάδια ενός μεγάλου όντος και επισκιάζει τους κόσμους των
θεών, των ανθρώπων και των ημιθέων με το χρώμα του, το μεγαλείο του, τη φήμη
και τη δόξα του. Μεγάλε βασιλιά, γι αυτό
είναι βέβαιο πως ο Μποντισάτβα θα αφυπνιστεί στην τέλεια και ολοκληρωμένη
Φώτιση.»
[F 61b] Μ’ αυτόν τον
τρόπο, μοναχοί, ο θεός Μαχεσβάρα μαζί με πολλούς θεούς των καθαρών πεδίων,
έκαναν προσφορές στον Μποντισάτβα και του έδειξαν μεγάλο σεβασμό. Καθώς είχαν δώσει
την αληθινή τους προφητεία, επέστρεψαν στα μέρη τους. Πάνω σ’ αυτό το θέμα
λέγεται το εξής:
«Μαθαίνοντας για τη γέννηση Αυτού που
Διέσχισε των Ωκεανό των Ιδιοτήτων, ο Μαχεσβάρα ενθουσιασμένος είπε στους θεούς:
« [Ακόμα κι αν περάσουν] πολλά εκατομμύρια κάλπα πολύ σπάνια ακούς κάτι τέτοιο.
Γι αυτό ας πάμε να τιμήσουμε τον Άρχοντα των Ανθρώπων.»
Έτσι, δώδεκα χιλιάδες καθαροί θεοί, με
τα όμορφα στολίδια και τα στέμματά τους, άψογη συμπεριφορά και τα όμορφα μαλλιά
τους λυτά, έφυγαν γρήογρα για την έξοχη πόλη Καπιλαβάστου και στάθηκαν στις
πύλες του βασιλικού παλατιού.
[114]Ευγενικά είπαν στον φρουρό,
«Πήγαινε στο παλάτι και γνωστοποίησε την άφιξή μας στον βασιλιά.» Ο φρουρός
πήγε μέσα και με ενωμένα χέρια είπε στον βασιλιά:
«Μεγαλειότατε είθε να είσαι πάντα
νικητής και να έχεις μακροζωία! Στην πόρτα σου έχουν σταθεί κάτι απαστράπτοντα
καθαρά όντα με μεγάλη αρετή, όμορφα στολισμένα με στέμματα και εξαιρετική
συμπεριφορά. Το πρόσωπό τους μοιάζει με την πανσέληνο. H αγνή τους λάμψη
είναι σαν το καθαρό φεγγάρι.
«Όπου κι αν πάνε βασιλιά μου, δεν
ρίχνουν σκιά. Καθώς περπατούν, δεν κάνουν θόρυβο. Όταν πατούν τη γη δεν
σηκώνουν σκόνη και τα όντα δεν κουράζονται να τους κοιτούν.
«Το σώμα τους ακτινοβολεί έξοχο καθαρό
φως. Τα λόγια είναι όμορφα και δεν συγκρίνονται με των ανθρώπων. Ο λόγος τους
μελωδικός, βαθύς και απαλός. Αυτοί δεν είναι άνθρωποι, νομίζω πως είναι θεοί.
«Με σεβασμό περιμένουν κι ο καθένας τους
κρατά λουλούδια, γιρλάντες, ενδύματα και μετάξι. Είναι βέβαιο βασιλιά μου, πως
ήρθαν να δουν και να λατρέψουν τον Πρίγκιπα, τον θεό των θεών.»
Ο βασιλιάς χάρηκε μ’ αυτά τα λόγια και
είπε, «Πήγαινε κάλεσέ τους όλους μέσα στο παλάτι. [115] Οι ποιότητες και η
συμπεριφορά που περιέγραψες, τέτοια θαύματα δεν γίνονται από ανθρώπους.»
Ο φρουρός ένωσε τα χέρια του και είπε
στους θεούς: [F 62a] «Ο βασιλιάς σας προσκαλεί όλους να μπείτε.» Οι θεοί
κρατώντας γιρλάντες στα χέρια χάρηκαν και μπήκαν στο βασιλικό παλάτι, που ήταν
ίδιο με αυτά των θεών.
Καθώς ο βασιλιάς έβλεπε αυτά τα ανώτερα
όντα να μπαίνουν στο παλάτι του, σηκώθηκε απ’ την θέση του και ένωσε τα χέρια
του: «Αυτοί οι πολύτιμοι θρόνοι έχουν τοποθετηθεί εδώ. Σας παρακαλώ, μεγάλοι
ευγενείς, καθίστε εδώ».
Χωρίς περηφάνια ή ανωτερότητα, οι θεοί
έκατσαν. «Βασιλιά άκουσε σε παρακαλώ τον λόγο που μας έφερε εδώ. Απέκτησες ένα
παιδί με σώμα αγνό και μεγάλη αρετή. Θέλουμε να δούμε αυτό το σεβαστό πρόσωπο.
Γνωρίζουμε τη σημασία των εξαίσιων γνωρισμάτων. Ξέρουμε τι σημαίνουν, γνωρίζουμε την course/πορεία και την εφαρμογή τους. Γι αυτό , υπέρτατε
βασιλιά, μη νοιώθεις θλίψη. Θέλουμε να δούμε αυτόν που έχει αυτά τα
γνωρίσματα.»
Ο βασιλιάς περικυκλωμένος από τις
γυναίκες του παλατιού, γεμάτος χαρά πήρε τον Πρίγκιπα που έλαμπε σαν φωτιά, στην αγκαλιά του. Με
λυτά τα μαλλιά τους οι θεοί πλησίασαν. Καθώς πρόβαλλαν απ’ την είσοδο σείστηκε
ο τρις χιλιόκοσμος. [116] Όταν οι ανώτεροι θεοί είδαν τα πόδια και τα νύχια του
Ηγέτη, που ήταν στο χρώμα του χαλκού, άψογα, αγνά και μεγαλοπρεπή, με τα λυτά
τους μαλλιά στάθηκαν όρθιοι και υποκλίθηκαν γρήγορα, βάζοντας το κεφάλι τους
στα πόδια αυτού με την αμόλυντη λαμπρότητα. Εξ αιτίας αυτών των γνωρισμάτων και
της λαμπρότητάς τους, καθώς και του μεγαλείου της αρετής του και του αόρατου
στέμματος στη κεφαλή του και εξαιτίας του φωτός που έβγαινε από την τούφα
ανάμεσα στα φρύδια του, ήταν βέβαιο πως θα κατατροπώσει τους Μάρα και θα φτάσει
στη Φώτιση.
Οι θεοί επαίνεσαν τον Πρίγκιπα λέγοντας,
«Είναι απαλλαγμένος από το σκοτάδι των
ενοχλητικών συναισθημάτων. Είναι γεμάτος ιδιότητες και μπορεί τα πράγματα όπως
είναι. Επιτέλους, αυτό το πετράδι μεταξύ των ανθρώπων εμφανίστηκε. Αυτός που
νίκησε τους εχθρούς της γέννησης, των γηρατειών, του θανάτου και των
ενοχλητικών συναισθημάτων.
Από την αναταραχή των αντικειμένων της
επιθυμίας και της φαντασίας, γεννιόνται τρεις φωτιές, που βάζουν φωτιά στις
τρεις υπάρξεις και προκαλούν μεγάλο βάσανο. [F 62b] Όμως εσύ, το
ηρωικό σύννεφο του Ντάρμα, θα βοηθήσεις τους βασανισμένους γεμίζοντας τον τρις
χιλιόκοσμο με τη βροχή του νέκταρ της αθανασίας για να γαληνεύσει ο πόνος των
αρνητικών συναισθημάτων.
Θα μιλήσεις με ευχάριστη και απαλή φωνή,
με λόγο γεμάτο έλεος και με την ένταση
της φωνής του Μπράχμα που ακούγεται από όλα τα όντα σε όλους τους τρεις
κόσμους. Ευλογημένε, μίλησε γρήγορα με την έξοχη φωνή του Βούδα!
«Θα κατακτήσεις τις αρνητικές ορδές των
μη-βουδιστών με τις λανθασμένες θεωρήσεις, που είναι παγιδευμένοι στην κοσμική
επιθυμία και παραμένουν στην κορυφή της ύπαρξης. [117] Σαν τα τσακάλια μπροστά
στο λιοντάρι θα σκορπίσουν, όταν ακούσουν τη διδασκαλία της κενότητας και της
αλληλεξάρτησης.
«Αφαιρείς το πέπλο της άγνοιας, τη
θολούρα των μεγάλων ενοχλητικών συναισθημάτων. Εμφανίζεσαι και προβάλεις για το
όφελος των όντων. Είθε εσύ, το ακτινοβόλο φως της σοφίας, το φως της ενόρασης,
να διαλύσεις με το βλέμμα σου το βαθύ σκοτάδι όλων των όντων!
«Όταν εμφανίζεται ένα τέτοιο εκπληκτικό
ον, θεοί και άνθρωποι λαμβάνουν ένα μεγάλο δώρο. Το πολύτιμο ον που χορηγεί την
αφύπνιση, κόβει τον δρόμο προς τα κατώτερα πεδία και ανοίγει τις ατραπούς των
θεών!»
Πριν αναχωρήσουν προς τα ουράνια
χαρούμενοι, οι θεοί έριξαν πάνω από την πόλη Καπιλαβάστου βροχή θείων
λουλουδιών, έπειτα κύκλωσαν τον Μποντισάτβα και τον επαίνεσαν λέγοντας, «αυτός
είναι ο Βούδας, ο άριστος Βούδας!».
Έτσι
ολοκληρώνεται το 7ο Κεφάλαιο-Γέννηση
Πρόχειρη μετάφραση Κ. Χοχλάκη
[1] kohl, ένα καλλυντικό παρασκεύασμα που χρησιμοποιείται από τις γυναίκες στην Αίγυπτο και την Αραβία για να σκουραίνουν τις άκρες των βλεφάρων τους
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου